植树节
zhíshùjié
праздник древонасаждения, день лесопосадок (12 марта)
zhíshùjié
день лесопосадок, лесонасажденийдень древонасаждения; день лесонасаждений; праздник древонасаждения
Zhíshùjié
(1) [Arbor Day]
(2) 4月或5月中的一日, 大多数国家各自定的植树日
(3) 中国为开展群众性绿化活动而确定每年的3月12日为植树节
zhí shù jié
民国十四年三月十二日,国父孙中山先生于北平逝世,政府为纪念国父,并恪遵其植树造林的遗教,定每年此日为「植树节」。
Zhí shù jié
Arbor Day (March 12th), also known as National Tree Planting Day 全民义务植树日[Quán mín Yì wù Zhí shù rì]Arbor-Day; Tree-Planting Day
Zhíshùjié
Arbor Day为了动员全民植树而规定的节日。我国曾於1915年由政府颁令规定清明节为植树节。1929年为纪念一贯倡导植树造林的孙中山先生,又把植树节改在孙中山先生逝世的那一天,即3月12日。1979年2月23日,第五届全国人大常务委员会第六次会议决定,仍以3月12日为我国的植树节,以鼓励全国各族人民植树造林,绿化祖国,改善环境,造福子孙后代。
частотность: #56212
синонимы:
примеры:
植树节时,老师带领同学们去种树。
В праздник лесонасаждения учитель организовал учеников на посадку деревьев.
植树的最好季节
best season for planting trees
树丛在植树季节一到时就种下了。
The bush was planted early on in the season.
пословный:
植树 | 树节 | ||
1) сажать деревья; посадка деревьев
2) лесонасаждения, древонасаждение
|
1) сохранить верность (напр. покойному мужу); соблюсти чистоту души
2) узел (след от срубленных веток на обработанной древесине)
|