死亡使者
_
Предвестник Смерти
Убийца Оберона
примеры:
影刃死亡使者
Смертонос из клана Темного Меча
克尔苏加德的大军横扫了一个又一个世界,无数英雄接连倒在了他最宠爱的死亡骑士的怒火面前。瑟瑟发抖的幸存者们只敢低声说出一个梦魇般的名字:死亡使者桑娅,克尔苏加德的首席骑士。
Армия Кел’Тузада захватывала мир за миром, и даже величайшие герои не могли противостоять ярости его рыцарей смерти. Те же, кому удалось выжить, тихо и со страхом говорят о Смертоносной Соне, первой предвестнице Кел’Тузада.
愤怒咆哮。他始终都知道和平使者号一直在运送死亡之雾吗?
Взреветь от ярости. Так он все это время знал, что "Миротворец" повезет туман смерти?
你和我,我们是死亡的使者。来吧,我们将解放恐惧之父西帝斯的邪恶力量。
Мы посланцы смерти, ты и я. Вместе мы можем выпустить темный гнев нашего Ужасного Отца, Ситиса.
你将成为我复仇的使者,你所经之处,厄运必然降临。出发吧,去创造你的命运,死亡骑士。
Ты станешь моим возмездием, и страшен будет удел тех, кто станет у тебя на пути. Иди же и взгляни в лицо своей судьбе, мой рыцарь смерти.
他希望死亡之雾被摧毁。当他知道他的那些老鼠在和平使者号的残骸之中找到了这东西,他就想要摧毁它。
Он... он хотел уничтожить туман смерти. Как только узнал, что именно его крысы нашли в трюмах "Миротворца", он захотел его уничтожить.
即使是支撑着一切的大地,也无法抵挡死亡之潮的冲刷。亡者横行于其上,散播着糜烂与腐败的气息……
Даже сама земля не в силах сдержать натиск смерти. Бродят по ней мертвецы, распространяя скверну с ужасающей скоростью.
民死亡者,非其父兄,即其子第
у народа гибнут здесь либо (если не) отцы и старшие братья либо (то) сыновья и младшие братья
和平使者号正在运送死亡之雾。这种东西一旦沾身必死无疑。到底嘉斯蒂尼娅和她的那些恶棍们在策划什么阴谋?
На "Миротворце" везли туман смерти. Эта штука не просто опасна – она чудовищна! Что же на уме у Юстинии и ее прихлебателей?
或许你不相信我,但是...我认为我所做的一切都是为了我的族人,我们的族人。不论是和平使者号的沉没,浮木镇走私行动,还是死亡之雾的事,所有这一切都是为了我们的族人。
Ты можешь мне не верить, но я считала, что делаю все ради моего народа. Нашего народа. Потопление "Миротворца". Контрабанда в Дрифтвуде. Туман смерти. Все для народа.
当聚污亡者死去时,消灭目标地。
Когда Зараженный Труп умирает, уничтожьте целевую землю.
也许你不相信我,但是...我认为我所做的一切都是为了我的族人,我们的族人。不论是和平使者号的沉没,浮木镇的走私行动,还是死亡之雾事件,所有这一切都是为了我们的族人。
Ты можешь мне не верить, но... все, что я делала, я делала ради моего народа. Потопление "Миротворца". Контрабанда в Дрифтвуде. Туман смерти. Все для народа.
"祖国或者死亡"(古巴革命口号)(西班牙语 Patria o muerte)
Патриа о муэртэ
我们把拥护者死亡的消息告诉了贾涵。
Мы сообщили Джаану о гибели Адвоката.
当跨行亡者死去时,将它移回其拥有者手上。
Когда Шатун Смерти умирает, верните его в руку его владельца.
我们在洞窟中找到了死亡之雾存在的证据。这种武器原先应该是神谕教团和平使者号上的货物。很明显它被盗取并藏匿于此有一段时间了。
В пещерах обнаружились следы тумана смерти. Похоже, что это оружие изначально было указано в судовом манифесте "Миротворца", корабля Божественного Ордена. По всей видимости, его украли и некоторое время хранили здесь.
пословный:
死亡 | 使者 | ||
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие
|
похожие:
死亡者
死王使者
死亡天使
死亡泳者
死亡劫掠者
死亡的使者
死亡耳语者
同行者死亡
死亡掠行者
死亡追寻者
死亡斩击者
死亡掠食者
死亡监视者
死亡召唤者
死亡鞭笞者
死亡的学者
死亡者名单
死亡收割者
死亡代行者
死亡尖啸者
死亡执行者
死亡吞食者
死亡观察者
死亡守望者
死亡注视者
警戒者死亡
使免于死亡
死亡的守望者
死亡信使手套
死亡信使兜帽
罪触死亡行者
死亡的碎脊者
死亡的割颅者
死亡信使护腿
致配偶死亡者
死亡信使长袍
死亡的冒险者
库卡隆死亡使者
伊米亚死亡使者
灭世者死亡之翼
死亡掠行者之牙
死亡监视者护腕
死亡守望者护胫
死亡守望者战盔
死亡守望者手甲
陶俑守望者死亡
召唤的死亡行者
死亡执行者里昂
死亡注视者手套
辛加·死亡行者
死亡守望者腰铠
绿洲死亡掠食者
死亡行者的伪装
死亡守望者战靴
腐烂的死亡行者
死亡行者的应许
重装死亡掠夺者
死亡尖啸者古拉
不羁的死亡行者
泰坦防御者死亡
死亡超越者里昂
节日死亡观察者
艾瑞达死亡使者
死亡守望者胸甲
被烧死的流亡者
死亡探寻者洛修克
深渊死亡使者桑娅
腥红死亡使者桑娅
死亡执行者的头盔
瘟疫死亡使者桑娅
未留遗嘱的死亡者
初生死亡使者之握
召唤影刃死亡使者
死亡执行者的拥抱
死亡的割颅者遗骸
注能的死亡召唤者
死亡执行者的护腿
死亡执行者的长靴
推定为同时死亡者
死亡亵渎者的护盾
死亡执行者的胸甲
咆哮的死亡召唤者
勇猛的死亡信使护腿
伊米亚死亡使者桑娅
艾里库斯·死亡使者
勇猛的死亡信使兜帽
勇猛的死亡信使手套
勇猛的死亡信使长袍
死亡观察者希尔拉克
召唤死亡骑士追随者
死亡的维护者德鲁伊
凯瓦克斯·死亡行者
死亡执行者的瞄准镜
完好的死亡行者之爪
扎拉提克死亡诵唱者
德拉卡尼死亡亵渎者
扎尼提克死亡诵唱者
狂怒的死亡执行者胸甲
凋零者的轻松死亡药水
激活的死亡执行者炮台
辛加·死亡行者的幻象
征服者的死亡信使长袍
勇士的死亡执行者胸甲
征服者的死亡信使兜帽
征服者的死亡信使护腿
征服者的死亡信使手套
死亡行者战争仕女卡西娅
未激活的死亡执行者炮台
科祖恩·死亡行者的幻象
凯瓦克斯·死亡行者的幻象
死亡证明:塑铁者斯约尼尔