氛围感
fēnwéigǎn
1) атмосфера, вайб
2) атмосферный
氛围感照片 атмосферное фото
超有氛围感的咖啡店 невероятно атмосферное кафе
в русских словах:
вайб
氛围感 fēnwéigǎn
примеры:
我感觉到一种特别黑暗的氛围。这下……可不太妙啊。
У меня очень мрачные предчувствия. Это... может закончиться плохо.
他们想要的,只是一种氛围,或者说,契机。最重要的是刺激的感觉。
Сюда приходят за атмосферой или же, скорее, за возможностью. Каждому охота пощекотать нервы.
墨镜男和你之间有些渊源,你们之间的氛围,让她感觉有点不自在。
От чего-то в вас с мужчиной в очках — от динамики ваших взаимодействий — ей некомфортно.
这个遗迹里的氛围,总感觉让人不是很舒服,不过,这应该就是这个遗迹的尽头了
У Паймон мурашки от этих руин, но мы уже приближаемся к выходу...
这次的谈话中,你感受到一种情感上的∗不爽∗氛围。或许是你做错了什么?
Ты находишь эту беседу решительно интеллектуально ∗неудовлетворительной∗. Может, ты что-то делаешь не так?
是…是这样!要先融入节日的氛围,再尝试节日的美食,这样才能有最全面的感受嘛。
Д-да! Сначала нужно проникнуться праздником, а потом уже и праздничные закуски пробовать, иначе опыт будет неполным.
死气沉沉的氛围让人感到一阵阵尴尬。如果幽灵还活着,或许会被勾起兴趣。
В воздухе, пропитанном смертью, чувствуется напряжение. Будь ваши зрители живы, их любопытство было бы уязвлено.
把「霄灯」送出去,让所有人都能够感受到节日的氛围,这就是我们的愿望和职责。
Наш долг и мечта - доставить небесные фонари каждому, чтобы дух праздника коснулся всех.
你的手指好像卡住了。你的脑子里毫无灵感。这个地方……这张长凳,就是少了一种正确的……氛围……
Пальцы не шевелятся. Мысли — тоже. Это место... Эта скамейка... Атмосфера какая-то не та...
如果再说得宽泛点…就是把「海灯节」带去四面八方,让所有人都能感受到海灯节的氛围。
В более широком смысле... мы так распространяем Праздник морских фонарей, чтобы все могли проникнуться его атмосферой.
我们本来是打算先去试试海灯节特色小吃的,但杰里说,他还是想要先放盏霄灯,感受一下海灯节的氛围。
Мы сначала собирались попробовать праздничные закуски, но Джерри сказал, что хотел бы запустить небесный фонарь и ощутить атмосферу праздника.
你∗应该∗在乎。我从那个瓶子身上,感觉到一种∗非常∗特殊的氛围。快去跟他聊聊。我需要再仔细看看……
Не говори так. Я чувствую, что это что-то особенное. Прошу, подойди, поговори с ним. Мне нужно посмотреть поближе...
幽灵般的氛围从被杀者的尸体上升起,弥漫着慌张、恐惧和痛苦的感觉。这些杂音中并没有说话声,也许吧。
От изуродованных тел исходит призрачная аура. Обрывки чувств: паника, страх, боль... В какофонии звуков не различить отдельных голосов – может быть, это к лучшему.
你咽下温热的红酒。夜间酒馆里的慵懒氛围让你感到惬意。突然,传来一声尖叫,净源导师来了。温暖的血液从你脸上流淌下来...
Вы сидите в теплой таверне и пьете вино. Внезапно темноту ночи пронзают крики. Магистры идут! Вкус вина сменяется горьким привкусом крови...
现在这个地方已经感觉有点像家了,宁静和庄严的氛围包围着你——新的生活即将在海边展开。你感觉到极度疲累。黑暗和暖意很快袭来。你开始觉得昏昏欲睡……
Это место стало для тебя почти домом — новая жизнь у моря, тихая и достойная. Ты невероятно устал. Темнота и тепло быстро делают свое дело — и ты засыпаешь.
пословный:
氛围 | 感 | ||
1) обстановка, ситуация, окружение, атмосфера
2) см. 氛围音乐
|
1) чувствовать; ощущать; чувство; ощущение
2) тк. в соч. растрогать(ся)
3) впечатление
|