没掌握好
_
не даваться
примеры:
煎制而成的松茸片。可惜火候没掌握好,只能说成焦香土豆片来蒙骗没看见制作过程的人。
Обжаренные на сливочном масле ломтики мацутакэ. Как жаль, что вы не уследили за огнём. Теперь вам остаётся только говорить людям, что это - подгоревшие картофельные чипсы.
你可能会得到一些有用的情报,好掌握他们将要做什么。如今看来对他们说什么也没用了。
Главное, ты сможешь выяснить, что вообще они планировали. Мне кажется, им теперь уже не до того.
学院现在掌握在你手中了。好好带领他们。
Отныне Институт в твоих руках. Позаботься о нем.
掌握好时机使用女武神,协助队友发动更为有效的攻击。
Не стоит беречь «Валькирию» до последнего. Используйте ее в начале совместной атаки команды и сметите противника!
不急,好好想清楚,但记着:合成人的命运真的就掌握在你手上了。
Не спеши. Обдумай все. Но помни: судьба синтов в твоих руках.
пословный:
没 | 掌握 | 好 | |
1) поймать, захватить (взять) в свои руки, обладать, завладеть
2) овладеть, освоить, твёрдо уяснить; освоение
3) управлять, руководить; контролировать
4) * руки, ладони (часто как символ владения чем-л.)
|
I 1) хороший; хорошо
2) ладить; дружить
3) ладно!, хорошо!
4) здоровый; выздороветь
5) приятный; удобный; приятно; легко (что-либо делать) 6) очень, чрезвычайно
7) чтобы; для того, чтобы
8) глагольный суффикс; указывает на достижение результата или успешное завершение действия
II [hào]1) любить; увлекаться чем-либо
2) быть склонным к чему-либо
|