Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
没散场
_
没有好结果、 好下场。 见“没下梢”条。 二刻拍案惊奇·卷三十三: “某人是好, 某人是歹, 某人该兴头, 某人该落泊, 某人有结果, 某人没散场。 ”
méi sàn cháng
没有好结果、好下场。
二刻拍案惊奇.卷三十三:「某人是好,某人是歹,某人该兴头,某人该落泊,某人有结果,某人没散场。」
见「
没下梢
」条。
пословный:
没
散场
méi
нет, отсутствовать, не иметь
sànchǎng
1) расходиться
(после представления)
2)
обр.
исход, финал