油花伎俩
_
卖弄架式, 并无真实工夫。 野叟曝言·第二十二回: “这大姐实实是惯家, 不比江湖上走跳, 油花伎俩。 ”
yóu huā jì liǎng
卖弄架式,并无真实工夫。
野叟曝言.第二十二回:「这大姐实实是惯家,不比江湖上走跳,油花伎俩。」
пословный:
油花 | 伎俩 | ||
1) измазанная в машинном масле хлопчатобумажная пряжа
2) масляные глазки, масляные звёздочки (напр. в супе; также 油花儿)
|
1) способности, искусство, умение, ловкость, сноровка
2) уловка, махинация, приём
|