法拉戴
_
Фарадэй
примеры:
谈谈你自己吧,法拉戴。
Расскажите мне о себе, Фарадэй.
我不做白工的,法拉戴。
Фарадэй, я бесплатно не работаю.
法拉戴,要坚强。一切都会没事的。
Не падайте духом, Фарадэй. Все будет хорошо.
我知道你对朱儿做了什么,法拉戴。
Я знаю, что вы сделали с Джул, Фарадэй.
当然了,法拉戴。我会帮你取得硬碟。
Конечно, Фарадэй, я принесу вам накопители.
考格很担心朱儿的精神状况,他认为法拉戴要我去的那艘船和朱儿想不起来的事情,一定有关联。我应该带着钥匙,回到那艘船上,看看能有什么发现。
Ког беспокоится о психике Джул. Он считает, что проблема связана с лодкой, на которую меня посылал Фарадэй, и чем-то, о чем Джул не может вспомнить. Надо вернуться на лодку с ключом и посмотреть, что удастся найти.
考格担心朱儿的精神状况不稳定,拜托我深入调查。我在小岛附近的一艘废弃船上,找到提及法拉戴实验室终端机的笔记。我得看看这中间是不是有关连。
Беспокоясь о психике Джул, Ког попросил меня заняться этим вопросом. На разбившейся лодке мне удалось найти записку, в которой упоминается терминал лаборатории Фарадэя. Надо узнать, подключен ли он.
法拉戴拜托我找回一些资料储存硬体,他说那对他的研究会很有帮助。我照做了,但我带回的硬体没有他预期的多,他似乎很失望。
Фарадэй попросил принести накопители, которые могут оказаться полезны для его работы. Мне удалось выполнить просьбу, но он все равно недоволен, что их слишком мало.
阿卡迪亚的领导迪玛,同意让我进入观测站。他也说如果我想要帮忙,我可以和另外两位阿卡迪亚创建者法拉戴和蔡丝一起合作。
ДиМА, глава Акадии, пустил меня в комплекс. Он упомянул, что если я хочу им помочь, мне стоит поговорить с его коллегами Фарадэем и Чейз.
法拉戴拜托我找回一些遗失的资料储存硬体,好帮助迪玛。那些硬体就在阿卡迪亚西南方的某艘船上。
Фарадэй попросил принести ему накопители, которые могут оказаться полезны для ДиМА. Они находятся на лодке к юго-западу от Акадии.
我已经协助法拉戴和蔡丝,多亏有我,阿卡迪亚的合成人算是过得好一点了。
Мне удалось помочь Фарадэю и Чейз. Жизнь синтов Акадии стала немного лучше.
我找到法拉戴要我找回的资料储存硬体了,得把东西送回阿卡迪亚。
Мне удалось найти накопители для Фарадэя. Теперь надо отнести их в Акадию.
亲爱的法拉戴……放轻松,一切都会没事的。
Мой милый Фарадэй... Расслабьтесь. Все будет хорошо.
别想给我赖帐,法拉戴。付钱吧。
Не пытайтесь меня обмануть, Фарадэй. Деньги на бочку.
据说,你受法拉戴委托去调查那些船。
По слухам, Фарадэй поручил вам осмотреть какой-то корабль.
我亲爱的法拉戴……你知道没有别的方法了。
Мой дорогой Фарадэй... Вы же знаете, что у меня нет выбора.
记忆清除失败的结果……迪玛同意之后,法拉戴这么做的。
Неудавшееся стирание памяти... Фарадэй провел операцию, обсудив все с ДиМА.
你发生了意外。若法拉戴没有对你进行大手术,你早就死了……
Произошел несчастный случай. Вы были при смерти. Фарадэю пришлось вас прооперировать...
法拉戴要你去找的那艘船。这两者有关联,对吧?一定有。
Корабль, который Фарадэй поручил вам найти.... Он ведь связан с этим делом, да? Наверняка.
法拉戴,拜托。我想帮助你,真的。只是200枚……我是说,这也太污辱人了。
Ну бросьте, Фарадэй. Я хочу вам помочь, честно. Но 200 крышек это... немного оскорбительно.
朱儿,如果法拉戴没有救你,你可能早就死了。但为了救你,他们消除了你的记忆。
Джул, если бы не Фарадэй, вы бы погибли. Но чтобы спасти вас, им пришлось стереть вашу память.
法拉戴可能是这里最聪明的人。我想要破解他的终端机一定没那么简单。
Фарадэй тут, наверное, самый умный из всех. Мне кажется, взломать его терминал будет непросто.
阿卡迪亚欢迎你的到来,你就随意逛逛。这是我的共同创始人,法拉戴和蔡丝,你们互相认识一下。
Акадия открыта для вас. Походите по ней, познакомьтесь с теми, с кем я ее основал: с Фарадэем и Чейз.
我找到法拉戴跟迪玛写的程式。这应该可以帮我存取记忆库。
У меня есть программа, которую написали Фарадэй и ДиМа. Она должна помочь мне проникнуть в базу данных.
你觉得今晚法拉戴会不会想把我们的脑袋交换?你变成我,我变成了你……一定会很好玩。
Может, сегодня попросим Фарадея поменять наши мозги? Я мог бы стать тобой, а ты мной... Это будет весело.
我想这就是了!接着法拉戴的程式会解读迪玛的思想跟资料,帮你通过他脑中任何安全措施。
Наверное, так и есть! А затем программа Фарадэя расшифрует мысли и данные ДиМА. И поможет вам обойти систему защиты.
我一直尝试破解法拉戴的终端机,因为他跟迪玛很熟,但安全系统复杂到不行。
Еще я пыталась взломать терминал Фарадэя, ведь у них с ДиМА друг от друга секретов нет. Но там защита просто зверская.
好,不过阿卡迪亚仍然欢迎你的到来。随意逛逛吧。这是我的共同创始人,法拉戴和蔡丝,你们互相认识一下。
Хорошо. Акадия все равно открыта для вас. Походите по ней, познакомьтесь с теми, с кем я ее основал: с Фарадэем и Чейз.
法拉戴说他办公室遭窃,他和我研发出的一个电脑程式被偷了。
Фарадэй сказал, у него из кабинета кое-что украли. Некий носитель с компьютерной программой, над которой мы с ним работали.
我很高兴听你这么说。阿卡迪亚欢迎你的到来,你就随意逛逛。这是我的共同创始人,法拉戴和蔡丝,你们互相认识一下。
Мне приятно это слышать. Акадия открыта для вас. Походите по ней, познакомьтесь с теми, с кем я ее основал: с Фарадэем и Чейз.
法拉戴请我帮忙修复那些电脑,然后,你懂得,我很好奇。里面装有大约一百年的宝贵人生经验呢。
Ну, Фарадэй попросил меня кое-что отремонтировать. И, в общем, мне стало любопытно. Там же накопилось воспоминаний за сотню лет.
我一直看到迪玛、法拉戴和蔡丝进入走廊另一端的实验室里。他们后来出来时,总看来像吵了一架。
На том конце коридора лаборатория. ДиМА, Фарадэй и Чейз часто туда наведываются. А когда выходят, вид у них такой, будто они о чем-то спорили.
呃,是,我想。我是说,可以借你,但我弄丢了。我不该答应法拉戴将设备都搬到观测站的。
Ну да, наверное. Проблема в том, что я его потерял, пока таскал оборудование в обсерватории вместе с Фарадэем. Зачем я только согласился ему помочь...
法拉戴抹去她的记忆
Фарадэй стер ее память
法拉戴的终端机密码
Пароль от терминала Фарадэя
(选择性) 帮助法拉戴
(Дополнительно) Помочь Фарадэю
(选择性) 破解法拉戴的终端机
(Дополнительно) Взломать терминал Фарадэя
пословный:
法拉 | 戴 | ||
I гл.
1) носить груз на голове
2) надевать, носить, (головной убор, очки, украшения, часы и др.)
3) *
почитать, уважать, боготворить; постоянно думать о (напр. с благодарностью) 4) * оплакивать (покойного), убиваться по (ком-л.); постоянно вспоминать
II сущ.
* тяжи для обвязывания гроба
III собств.
1) ист. Дай (по некоторым источникам Цзай; княжество на территории нынешней пров. Хэнань; эпоха Чуньцю)
2) Дай (фамилия)
|