泥沼地
_
moorland
turf moor
примеры:
那些令人讨厌的尘泥杂斑鳄鱼和尘泥利齿鳄鱼把农场周围的泥沼地当成了自己的家。试着在图腾附近和鳄鱼战斗。
В водоемах вокруг фермы водятся крапчатые кроколиски-грязекупы и острозубы-грязекупы. Мерзкие твари. Попробуй сразиться с кроколисками, находясь рядом с тотемом.
泥煤沼地
торфяное болото
泥(炭)沼地
заболоченное пространство
沼泽, 泥沼, 泥地
трясина, топь
沼泽地, 泥沼
болото, трясина
驼背泥沼的小地灵。
Прибожек с Кривоуховых топей.
到处都是沼泽、泥沼、湿地。
Повсюду топи, трясины, болотистые леса...
有水的地方就会有泥沼怪。
Где вода там и болотники.
滨水区是泥沼怪的地盘。
Это побережье территория болотников.
水域通常是泥沼怪的地盘。
У воды обычно водятся болотники.
有水的地方就会有该死的泥沼怪。
Где вода, там и эти гадские болотники.
这些地上的泥沼坑洞一定是黏土坑。
Эти топкие ямы - видимо, не что иное, как глиняные карьеры.
泥沼怪就喜欢在这种地方筑巢。
Именно в таких местах обожают гнездиться болотники.
泥沼怪……妈的这地方跟海一样臭。
Долбаные болотники... все рыбой провоняло.
对付泥沼怪的秘密武器是?地雷。
Знаешь, что помогает справляться с болотниками? Мины.
小心点,这地方通常会有泥沼怪爬来爬去。
Осторожнее. Обычно здесь полно болотников.
小心泥沼怪,它们最喜欢在这种地方筑巢。
Осторожнее здесь могут быть болотники. Они обожают такие места.
你知道泥沼怪的壳抵挡不了什么吗?地雷。
Знаешь, от чего не защищает панцирь болотника? От мин.
泥沼怪占领这地方时,我运气好,刚好请假在家。
Мне повезло: в тот день, когда на Замок напали болотники, я была в увольнительной.
这座湖是泥沼怪栖息地。我想观察它们的生态。
В этом озере обитают болотники. Я хочу понаблюдать за ними.
这些泥沼怪对于此地的历史意义显然毫无敬意。
Болотникам, очевидно, наплевать на историческую ценность этого места.
如果被泥沼怪缠上,记得攻击它们柔软的地方。
Если на вас напал болотник, бейте по мягкому месту.
泥沼怪在陆地上动作比较慢,那就是攻击的良机。
На суше болотники медлительнее. В бою выманивайте их на берег.
自由之地。只有在这里,泥沼怪大爆发才是一件好事。
Либерталия. Единственное место в Содружестве, которому не повредило бы нашествие болотников.
泥沼怪就像是海里的鼹鼠。看看它们对这地方干了什么。
Болотники это все равно что кротокрысы, только морские. Ты смотри, что они тут натворили...
泥沼怪的壳跟石头一样硬,瞄准眼睛或甲壳之间的地方。
Панцирь болотника крепче камня. Цельтесь им в глаза или между пластинами.
住在离水边这么近的地方,必须得时时小心泥沼怪才行。
Когда живешь рядом с водой, нужно остерегаться болотников.
和泥沼怪打斗并不难。跟其他怪物一样,挑软的地方打就对了。
Стрелять болотников не так сложно. Как и со всей дичью, нужно просто целиться в мягкие места.
要是我们能除掉泥沼怪,尼庞西特公园应该会是个挺美的地方。
Кабы не болотники, парк Непонсет был бы очень милым местечком.
我还记得以前海滩曾经是舒适的渡假地点。现在海滩只是泥沼怪的繁殖地。
Раньше пляжи были местом, где люди проводили отпуск. А сейчас на них только болотники размножаются.
你们义勇兵把这地方清理得挺干净的嘛。连泥沼怪的气味都消掉了。
Эти Минитмены неплохо тут все почистили. И как им только удалось избавиться от запаха болотников...
欢迎来到爬泥地!这里是联邦唯一一座塔莓沼泽。你觉得这地方如何?
Добро пожаловать на Потогонку! Здесь у нас единственное смоляничное болото во всем Содружестве. Как тебе у нас?
我开始了船长之舞,也激怒当地的泥沼怪,现在得想办法赶走它们。
Мой "танец капитана" привлек местных болотников. Их надо уничтожить.
塔贝萨的小屋就在尘泥沼泽里,准确地说,是在塞拉摩的西边,石槌废墟的北边。
Ты найдешь дом Табеты к западу от Терамора и к северу от руин Каменного Молота.
我爸是当地的民兵,他总是说:“庭院里不要有掠夺者、厕所里不要有泥沼怪。”
Наш папа был в местном ополчении. "Защищаем от рейдеров наш город, а от болотников наши сортиры", говорил он.
多年前的一股泥石流吞没了低洼地带。如今此处只余无底泥沼及不尽灰雨。
Много лет назад селевой поток накрыл низину. Теперь здесь лишь бездонная топь и нескончаемый пепельный дождь.
пословный:
泥沼 | 沼地 | ||