泪下如雨
_
眼泪象雨水似的直往下流。形容悲痛或害怕之极。
lèi xià rú yǔ
哭得非常伤心,泪水如同下雨一般。形容非常悲伤。
敦煌变文.搜神记:「姑忆念新妇,声彻黄天,泪下如雨,不自舍死,痛切心肠,终朝不食。」
儒林外史.第四十八回:「公婆两个听见这句话,惊得泪下如雨。」
亦作「泪如雨下」。
пословный:
泪 | 下 | 如雨 | |
I lèi сущ.
слеза, слёзы
II гл.
1) lèi лить слёзы; плакать (над (чем-л.))
2) lèi оплывать (о свече) 3) lì стремительно течь, бурно катиться
|
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|
1) 形容多。
2) 谓别后很难重逢,就像落下的雨不再回到天空。
3) 凄苦貌。
|