活的儿
_
古代插在巾帽上的一种饰物。
古代插在巾帽上的一种饰物。
примеры:
出活儿
давать высокую норму (выработки)
笨活儿
тяжёлая (физическая) работа
戳活儿
дать заказ певцу на песню, пока барабан отмечает паузу в представлении (концерте)
零碎活儿
odd jobs
找活儿干
искать работу (зачастую о физическом труде)
干活儿!
ПУЛЯЙ-ПУЛЯЙ-ПУЛЯЙ!
找活儿做。
Работу ищу.
打下活儿的
чернорабочий, разнорабочий
干活儿潦草
work in a slipshod way; be slipshod in work
干活儿起劲
работа поднимает настроение
下地干活儿
go and work in the fields
轻视粗活儿
пренебречь чёрной работой
你干什么活儿?
Ты кем работаешь?
这活儿太粗了。
Эта работа выполнена плохо.
出外做零活儿
go out charring
靠做零活儿生活
making a living by doing odd jobs
活儿干完了。
Работа сделана.
绰起活儿就干
plunge right into the job
活儿作得太粗
работа сделана очень грубо
他眼里有活儿。
He knows where he can be useful.
眼面前儿的活儿
a simple job
帮社里干活儿
помогать кооперативу в работе
农活儿, 耕地, 种地, 耕种
сельскохозяйственные работы, землепашество
这活儿够受的。
This work is tough.
这活儿太耗时间。
Эта работа отнимает много времени.
非常细致的活儿
филигранная работа
这个活儿可不沾
работа эта плохая (невыгодная)
这活儿还过得去。
Эта работа так себе - сойдет.
给大家分配活儿
раздать всем работу
这活儿作得很糙
эта работа сделана грубо
顶着月亮干活儿
работать при свете луны
这批活儿做得好。
This batch of products is well made.
教会…做缝纫活儿
выучить кого шить; выучить шить
一天出多少活儿
сколько выработки вы даёте в день?
这活儿做得太糙。
This is very slipshod work.
这个活儿太费工夫。
This is not an easy job.
我整天忙这些活儿。
The work keeps me busy the whole day.
这个活儿太费功夫。
This is not an easy job.
我最讨厌累活儿!
I’m allergic to hard work!
闲扯啥, 干活儿去吧
чем тары разводить, шла бы работать
这件活儿做得很糙
эта работа выполнена очень грубо
他口气有点儿活动。
He sounds less adamant.
这活儿干得真地道。
This work is very well done.
粗细活儿她都来得
справится и с грубой, и с тонкой работой
我有活儿给你干。
Для тебя есть работа.
这活儿技术性很强。
This job is highly technical.
我习惯于干重活儿。
I am used to heavy work.
我来接下这个活儿。
Я принимаю заказ.
他干起活儿来可不善。
He’s a really good worker.
活儿重, 两个人顶不了
работа тяжёлая (трудная), двоим с ней не справиться
这活儿不像样,拿不出手。
This is a shoddy piece of work; it’s hardly presentable.
这活儿要不了这么多人。
На этой работе не нужно так много людей.
我摸黑把活儿干完了。
I finished the work in the dark.
使人极其疲劳的活儿
крайне утомительная работа
他做的活儿可不好接!
его работу перенимать не годится!
全家都在社里干活儿
вся семья работает в кооперативе
干完活儿天已经黑了
кончить работу уже затемно
他这活儿做得真不含糊。
He’s really made a good job of it.
我没时间接这个活儿。
У меня нет времени этим заниматься.
剩下的活儿由我们包干
оставшуюся работу мы целиком берём на себя
我已经熟惯了这个活儿。
I’ve become skillful at this job.
今天的活儿跟往常一样。
Our job today is the same as before.
看来我又有活儿干了…
И снова работа для меня...
(德语)什么活儿都干的人
медхен фюр аллес
好了,继续干活儿吧。
Ладно, за дело.
她拿起刺绣活儿绣了起来。
She picked up her embroidery and started stitching.
红缝红,白缝白,活儿真不赖。
Шейте красное с красным, желтое с желтым, белое с белым. Так наверняка будет хорошо...
干这活儿非得仔细才行。
Эту работу надо делать тщательно.
哈托利有活儿给我们干。
Хаттори выдумал для нас задание.
他对你干的活儿很满意。
He is satisfied with your labors.
做针线活儿,她可是把好手。
She is adept at needlework.
什么活儿也不干, 我要休息
Все дела побоку: отдыхаю
所以你看我就不干活儿。
Потому и не работаю.
学生这会儿都在田间做活儿。
Студенты в настоящий момент работают в поле.
也许他在找船上的活儿?
Может, на корабль хочешь наняться?
有给猎魔人干的活儿吗?
Найдется у тебя работа для ведьмака?
好好注意这活儿是怎样做的。
Mark carefully how the job is done.
пословный:
活 | 的 | 儿 | |
1) жить; быть в живых; живой
2) творческий; живой
3) свободно владеть (словом)
4) занятие; работа
5) изделие; продукция; товар
|
I 1) ребёнок
2) сын
II [èr, -r]1) суффикс имён существительных иногда с уменьшительным и ласкательным значением 2) суффикс существительных, образованных от других частей речи, главным образом, от глагола
3) суффикс некоторых наречий
|