流汤滴水
_
[indirect][西南方言]: 比喻罗罗嗦嗦, 不干脆, 不痛快
liútāng-dīshuǐ
[indirect] [西南方言]∶比喻罗罗嗦嗦, 不干脆, 不痛快
我们试看古今中外的大人物, 那一个是流汤滴水的?
примеры:
茎(下)流; 沿茎水流; (森林中沿)树身滴流(到地面的)降雨量
приствольный сток атмосферных осадков
流经大地的能量就像承载能量的水流。水流有时会被截住,开始滴落。一滴滴落下来,落进容器里。
Сила течет сквозь землю, а вода течет вместе с силой. Потоки можно на время поймать. Они будут капля за каплей падать в сосуды.
пословный:
流 | 汤 | 滴水 | |
1) течь; литься; вытекать
2) превращаться; перен. выливаться во что-либо
3) течение; поток
4) тк. в соч. распространяться; циркулировать
5) сорт; класс
6)
...之流 [... zhī liú] - и им подобные, и иже с ними
|
1) кипяток
2) отвар; бульон
3) суп
|
1) капля воды
2) спускать дождевую воду; стекать
dīshui
пекинск. диал.
1) стреха, край крыши
2) просвет (расстояние) между крышами тыльной части соседних домов (для стока дождевой воды; является границей владения) |