浇一瓢冷水
_
вылить ушат холодной воды
примеры:
好像在 头上泼了一瓢冷水
Как будто ушат холодной воды вылили на кого
好像在…头上泼了一瓢冷水
как будто ушат холодной воды вылили на кого
好像在头上泼了一瓢冷水; 好像在…头上泼了一瓢冷水
как будто ушат холодной воды вылили на кого
“不对。那是在可卡因和量化宽松刺激下,为市场造了个海市蜃楼。四十年代又把它当做一瓢冷水全部泼了出去,∗消除∗的干干净净。你可以说,那是一场全洲范围内的宿醉。然后就到了现在……”她行了个屈膝礼。
«Нет. Это был рыночный мираж, подпитываемый кокаином и денежными вливаниями. Сороковые стали для всех отрезвляющим ушатом холодной воды. Будто вся изола отходила от тяжелого похмелья. И вот мы здесь...» Она делает реверанс.
пословный:
浇 | 一瓢 | 冷水 | |
I jiāo гл.
1) поливать; орошать, обливать, окачивать (напр. водой)
2) мет. отливать, изготавливать литьём; литой 3) заливать вином, топить в вине
II jiāo прил.
1) худой, дурной, порочный, ненадёжный, неустойчивый
2) испорченный; находящийся в упадке (депрессии)
III собств.
1) jiāo Цзяо (фамилия)
2) ào Ао (в именах людей)
|