海底沉船
_
Обломки на дне
примеры:
那条船深沉海底。
The ship sank deep into the sea.
从我们现在所在位置沿着海岸一直往北可以看到两艘沉船——银色清晨号和迷雾之纱号。这两艘船在穿越茫茫大海,最终将要达到奥伯丁的时候遇到了那些可恶的鱼人,它们现在只能躺在海底作为那些恶棍的战利品了。
У побережья Темных берегов, к северу от нас, есть остатки двух потерпевших крушение кораблей – "Серебряной Зари" и "Туманной Пелены". Некоторое время назад моряки обоих кораблей не поладили с отвратительными мурлоками, когда плыли по безбрежному морю в сторону Аубердина. Теперь корабли лежат на дне океана, став добычей мурлоков
沉船的残骸目前遍布整个海底,在这座岛屿东边的海岸直到奥卡兹岛之间几乎都是。趁这顶头盔还能撑住,去两座岛之间的海底找到那些残骸的位置。用这个打捞设备来搜索残骸,看看有没有那货物的踪迹。小心点,别太接近奥卡兹岛,那些多头蛇非常危险。
Обломки корабля разбросаны по дну, начиная от восточного побережья этого острова и до самого острова Алькац. Пока шлем держится, походи по дну между островами и поищи обломки, а потом попытайся извлечь из них груз с помощью этого набора спасателя. Но слишком близко к Алькацу не подходи, а то тебя там гидры сожрут.
有更多沉船搁浅在海底。这里曾经一定发生了一场大战。
На дне моря обнаружились и другие обломки кораблей. Должно быть, когда-то здесь было большое сражение.
海底沉积(作用)
талассогеническая седиментация
пословный:
海底 | 沉船 | ||
1) морское дно, бенталь; подводный; донный, бентальный
2) кит. мед. промежность
|
1) затонувший корабль
2) жарг. (про секс) влюбиться в человека, с которыми сначала намерены лишь только сексуальные отношения (напр. проституткой, секс-партнёром)
|