海路
hǎilù
морской маршрут, морской путь
морской путь; морской дорога; морская дорога
hǎilù
海上运输的航线。hǎi lù
海上的航道。
如:「他订不到机位,所以只好由海路返乡。」
hǎi lù
sea route; sea-lane; seaway:
走海路 travel by sea
hǎilù
sea route; seaway1) 海上航道。
2) 海上行程。
частотность: #44730
в русских словах:
синонимы:
примеры:
国际海上避碰规则公约;“海路规则”
Конвенция о Международных правилах предупреждения столкновений судов в море ; Правила навигации
走海路
travel by sea
海瓦尔德家族世代以海为生。就算要离开家园,我们也宁愿选择海路。
Мы, Хейварды, всегда были морскими волками. Если уж нам придется покинуть наши дома – мы лучше уйдем в море.
赋值为真。新的远征队员已经从海路抵达。
Это правда. Морем прибыли новые экспедиционные отряды.
然而海路的防守却较为薄弱。假若我们同时从陆地和海上展开攻击,古尔丹的部落将退无可退。<name>,现在该造一座船坞!
Однако морские пути свободны. Если мы атакуем одновременно и с суши, и с моря, у прихвостней Гулдана не останется ни единого шанса. <имя>, пришло время приступить к строительству пристани!
还是海路比较安全。假如我们同时从海陆两路进攻,古尔丹就只能撤退了。<name>,是时候建造一座船坞了!
Но морские-то пути свободны. Если мы по ним вдарим и с земли, и с моря, Гулдану точно крышка. <имя>, пора строить пристань!
撤离?说实话,自打被遗忘者出现后,我们就有了离开的念头。
海路应该是最安全的撤离途径。
但是我们的船只在地震中受损严重。
我需要一些材料来修葺:厚木板、煤焦油和造船者的工具。请帮我找到它们,这样我和我的兄弟们就可以安全撤离了。
海路应该是最安全的撤离途径。
但是我们的船只在地震中受损严重。
我需要一些材料来修葺:厚木板、煤焦油和造船者的工具。请帮我找到它们,这样我和我的兄弟们就可以安全撤离了。
Говоришь, началась эвакуация? Что ж, мы подумывали о том же, когда на пороге появились Отрекшиеся.
По-моему, морской путь – самый безопасный, но наши лодки сильно потрепало во время последнего подземного толчка.
Чтобы закончить починку, мне потребуются кое-какие материалы и инструменты. Если ты мне поможешь, мы с братьями сможем быстро уплыть отсюда.
По-моему, морской путь – самый безопасный, но наши лодки сильно потрепало во время последнего подземного толчка.
Чтобы закончить починку, мне потребуются кое-какие материалы и инструменты. Если ты мне поможешь, мы с братьями сможем быстро уплыть отсюда.
史裘达尔领主下令营建的灯塔,用来照亮通往阿林比翁的海路。
Этот маяк построен здесь по приказу ярла Скьордаля, дабы освещать морской путь в Аринбьорн.
想走海路回去,但又有那些可恶的海盗…
Как тут возвращаться морем, если там эти... пираты?
如果你是打算走海路,最好远离黑湾。那个地方自打我还在娘胎里就已经开始闹鬼了!
Если пойдешь в море, Черную бухту обходи стороной. Там призраков - как у бабки моей в шкафу!
弟兄们记住了,海路进犯就挂两盏灯。
Запомните: если морем, то две.
你听过保罗·列维尔吗?最早的义勇兵之一。“陆路一盏,海路两盏”就在这老北教堂。
Доводилось слышать о Поле Ревире? Первый из минитменов. "Одну, если сушей, а морем две..." Вот это та самая Старая Северная церковь.
拓展海路贸易路线的范围。
Продлевает морские торговые пути.