深切的同情
shēnqiè de tóngqíng
глубокие соболезнования
向遇难者的家人表达最深切的同情 выражать глубокие соболезнования родственникам погибших
глубокий жалость; глубокая жалость
shēnqiè de tóngqíng
deep sympathyпримеры:
寄予深切的同情
show heartfelt sympathy to
对…的哀痛表示深切的同情
соболезновать в горе
向…表示深切的同情
выразить... свое глубокое соболезнование
深切同情
глубокая симпатия
引起深切同情
вызывать глубокую симпатию
引起…的深切同情
вызывать глубокую симпатию; вызывать в ком глубокую симпатию
对...表示深切同情
выражать глубокое сочувствие кому-чему-либо
对你致以深切同情,再见。
Сочувствую. Бывайте.
我对他的遭遇,不只是普普通通的同情,还有一种深切的同病相怜的感触。
I felt more than ordinary human sympathy for him in his misfortune. I was deeply moved as a fellow sufferer.
[直义] 别人的不幸不放盐也能津津有味地吃掉.
[释义] 人们对于别人的痛苦或不幸只是同情, 而没有遭到不幸者的那种深切的痛苦和感受.
[释义] 人们对于别人的痛苦或不幸只是同情, 而没有遭到不幸者的那种深切的痛苦和感受.
чужую беду и не посоля уплету
пословный:
深切 | 的 | 同情 | |
1) тесный, близкий; сердечный
2) глубокий, конкретный, содержательный
|
1) сочувствие, симпатия; солидарность
2) сочувствовать, симпатизировать
|