滴滴
dīdī
1) звукоподражание: а) капающей воде; кап-кап; б) тиканью часов; тик-так
2) после основы прилагательного/наречия указывает на высшую степень качества
娇滴滴 премилый
3) жарг. болтать (в программах)
3) жарг. кокаин
см. 滴滴出行
ссылается на:
滴滴出行dīdī chūxíng
Didi Chuxing (мобильная транспортная компания)
Didi Chuxing (мобильная транспортная компания)
dī dī
1) 水点连续下注。
唐.李商隐.所居永乐县久旱县宰祈祷得雨因赋诗:「甘膏滴滴是精诚,昼夜如丝一尺盈。」
2) 形容词语尾。
文明小史.第四十六回:「年纪约有五十余岁,一部浓须,好个相貌,那旁一个娇滴滴女子,看上去想是他的家眷了。」
Dī dī
DiDi, app-based transportation company (abbr. for 滴滴出行[Dī dī Chū xíng])dīdī
sound of dripping water⒈雨水或泪水连续下滴。⒉盈盈欲滴的样子。
1) 一滴一滴。
2) 象声词。
3) 附着於某些形容词,表示“满量”,含有“很”的意思。常用以形容色、光和韵味的浓郁、充沛。
4) 与数词“一”连用表示少量。秧歌剧《锺万财起家》第一场:“打下一滴滴粮食,又叫我那浪荡子男人偷偷摸摸去换了洋烟吃了。”秧歌剧《锺万财起家》第二场:“这难熬下去咧!……有一滴滴烟灰吃吃就好咧!”
частотность: #26099
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
滴滴答答地响声
тик-так
雨点点滴滴地下起来了
закапал дождь
打字机滴滴嗒嗒的 响声
стрекот пишущей машинки
滴滴答答的钟声
тиканье часов
为防治疟疾协助非洲国家减少对滴滴涕的依赖区域协商
региональная консультативная встреча по подготовке африканских стран к сокращению использования ДДТ при борьбе с малярией
发报机滴滴答答地发出电报。
The telegraph ticked out a message.
这些材料是点点滴滴收集来的。
The materials have been gathered bit by bit.
湖中有十来枝荷花。荷花上清水滴滴,荷叶上水珠滚来滚去。
Crystal drops were dripping from a dozen lotus buds in the lake, while beads of water rolled about the leaves.
或 метоксихлор 甲氧滴滴涕, C16H15Cl3O2(一种杀虫剂)
4 4′-диметоксидифенил трихлорметан
或 ДДД, ТДЭ 滴滴滴, (C6H8Cl2)CHCHCl2 (一种杀虫剂)
4 4-дихлорфенилдихлорэтан
氟滴滴涕, 4, 4"-二氟苯基三氯乙烷, (C6H4F2)CHCCl3
4 4-дифлуордифенилтрихлор-этан
树林里有很多蜂巢,但如果你不想弄脏你那娇滴滴的双手的话,最好小心点。外面有很多熊,它们闻到蜂蜜的时候会非常凶。
В лесу полно ульев. Только осторожнее, котенок, а не то испачкаешь свои нежные ручки. А когда медведи чуют мед, они звереют!
流经大地的能量就像承载能量的水流。水流有时会被截住,开始滴落。一滴滴落下来,落进容器里。
Сила течет сквозь землю, а вода течет вместе с силой. Потоки можно на время поймать. Они будут капля за каплей падать в сосуды.
宇宙法则相互作用,这个世界由此落成;尘世的七大元素交汇,编织了你的故事。大陆上流传的古老秘法,可以把你旅行里搜刮到的点点滴滴融合到一起。最后你会创造出世界吗?
Взаимодействуя друг с другом, законы вселенной создают этот мир. Семь элементов сплетаются в нить вашей судьбы. Сможете ли вы постичь это древнее искусство, чтобы из находок на вашем пути создать собственный мир?
油一滴滴溅在头颅上,他也逐渐接近最终点:掷蛙比赛与烧波尬火炬。
Масло расплескалось по его лысой черепушке, когда он уже почти добежал до цели: Игр Жабокидателей и церемонии поджога Полыхающего Боггарта.
眼见来袭火焰即将吞没自己,艾默莉爵士索性闭上双眼,在脑海中回想起雅登瓦堡的点点滴滴,好让家乡成为自己最后的回忆。
Когда пламя устремилось к ней, сейра Америл закрыла глаза и представила замок Арденвейл, чтобы ее последние мысли были о доме.
……唰啦啦,唰啦哩,哒哒咚咚,滴滴……
...тра-ля-ля, тра-ля-ли, та-да-дам-дам, ди-ди...
咚,滴滴咚,咚滴咚,咚滴滴滴滴咚哒哒咚。
Дум, ди-ди-дум, дум-ди-дум, дум-ди ди ди ди дум, да-да-дум.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: