潜力无限
qiánlì wúxiàn
безграничный потенциал
примеры:
嗯,有趣的东西,侏儒和金字塔。或许都很小,但潜力无限。恶魔的阴谋都很聪明。没错,恶魔!明眼人很容易看出来。这些东西在其它领域的虚空中铸造出来,任何星星的光芒都无法到达那里。
Хм... Интересные они, эти карликовые пирамидки... Они малы ростом, но их сила поистине колоссальна. Они обманчиво хитры, словно уловки демонов. Демонов... Да, точно! Как же я сразу не заметил? Эти устройства явно изготовлены в пустоте внешних миров, куда не проникает даже звездный свет.
机器人工作台潜力无限。就连杰克森也没找出所有可能的排列组合。
У этого верстака огромный потенциал. Даже Джексон не смог открыть все возможные варианты.
原型UP77“潜力无限”
Прототип UP77 "Безграничный потенциал"
你只看到我们合成人的一小部分能力,它们的潜力无极限。
Вы видели лишь малую толику того, на что способны наши синты. Их потенциал безграничен.
你看到的只是合成人功用的冰山一角,他们的潜力是无限的。
Это всего лишь малая часть того, на что способны наши синты. Их потенциал безграничен.
潜力无穷!
Огромный потенциал!
协会例行分享的一些繁汇良材,其中有一些蕴藏着无限潜能。
Набор из материалов высшего качества, которые раздаёт гильдия искателей приключений. Эти материалы обладают безграничным потенциалом.
汽水机潜力无穷。
У автомата с газировкой огромный потенциал.
君主的权力无限
власть монарха не ограничена
我看上你了,你潜力无穷!
Я наблюдал за тобой. У тебя огромный потенциал!
你的家真不错,潜力无穷。
Красивый дом. Здесь можно здорово устроиться.
我们从一个净源导师的灵魂得知,达莉丝和弗里德曼正在寻找一件法力强大的神器,名叫“圣物艾特兰”。这东西似乎有无限潜能,可以从任何生物处夺取秘源。
Призрак магистра сообщил нам, что Даллис и Вредеман разыскивают некий могущественный артефакт. По слухам, этот "Этеран" способен поглощать Исток в любых количествах, откуда угодно.
他很痛苦。你能感觉到。不过你也能感觉到前方潜力无穷的未来。
Он страдает. Вы чувствуете это. Но вы также чувствуете громадное море возможностей впереди.
格里恩的血肉可以使力量、纪律性和敏捷提高两倍!潜力无穷啊!
...плоть кирий в два раза повышает силу, послушание и ловкость! Потрясающий потенциал!
钻石城认为自己已经掌握了联邦的经济,不过还必须注意碉堡山,他们的潜力无穷。
В Даймонд-сити считают, что прибрали к рукам всю торговлю в Содружестве. Но у Банкер-Хилл огромный потенциал.
пословный:
潜力 | 无限 | ||
1) скрытые силы; потенциал; потенциальная энергия; потенциальный
2) перен. перспективы
|