潜龙伏虎
_
[a secluded talent] 藏在水中的蛟龙, 伏在林中的猛虎。 比喻未受赏识的人才
qián lóng fú hǔ
潜藏的蛟龙,潜伏的猛虎。比喻人才尚未被擢用。qiánlóng-fúhǔ
[a secluded talent] 藏在水中的蛟龙, 伏在林中的猛虎。 比喻未受赏识的人才
qián lóng fú hǔ
潜藏的蛟龙,蛰伏的猛虎。比喻未受重用的贤才。
明.沈鲸.双珠记.第四十一出:「今日里笔生香,冠礼闱,似潜龙伏虎,际却风云会。」
примеры:
如果那头龙潜伏在山里的话,现在就是最危险的时刻……
Если этот дракон прячется в горах, они в страшной опасности...
帆背龙潜伏在依夏兰浑浊的河水之中,眨眼间就能从岸边咬下一顿美餐。
Парусные ящеры, охотники из мутных рек Иксалана, могут в мгновение ока утащить под воду добычу с берега.
所以,我委派你,我的侍从,代替我去搜索黑石塔的上层。我必须查明是否还有残余的巨龙潜伏在那地方的角落里。
Поэтому, командир, я поручаю ТЕБЕ отправиться по моим стопам и обыскать верхнюю часть шпиля Черной горы. Я должен знать, обитают ли драконы в тех залах по сей день.
пословный:
潜龙 | 伏虎 | ||
1) прячущийся дракон (скрывающийся будущий император)
2) не проявивший себя ещё гений, непроявленный талант
|
1) подчинить тигра
2) победить зло
|