潮汐流
_
приливное течение, приливные потоки
tidal current; tidal flow
в русских словах:
примеры:
潮汐流汇之地营地传送
Телепортация в лагерь Слияния Волн
很显然,我们已经偏离得太远了。这大概跟海底洋流、潮汐时间什么的有关。我想泽林修士是有点生疏了。
По всей видимости, наши координаты были не совсем точны. Ошибка примерно на лигу. Ну, знаешь, подводные течения, приливы времени и прочая чепуха. Кажется, Зеллинг немного потерял форму.
<name>,我们必须找到强大的武器才能对抗那些把守潮汐流汇之地的纳迦。我确定这样的装备现在就在艾萨拉的一个爪牙手上。
<имя>, чтобы дать бой нагам, охраняющим Слияние Волн, нужно раздобыть очень мощное оружие. Уверена, именно таким должна быть вооружена какая-нибудь служанка Азшары.
<潮汐守卫的下颚骨,似乎还充满电流并咔咔作响。
<Жвала приливного стража, все еще потрескивающая от электрических зарядов.
пословный:
潮汐 | 流 | ||
1) течь; литься; вытекать
2) превращаться; перен. выливаться во что-либо
3) течение; поток
4) тк. в соч. распространяться; циркулировать
5) сорт; класс
6)
...之流 [... zhī liú] - и им подобные, и иже с ними
|