炮轰
pàohōng
обстреливать из орудий, подвергнуть бомбардировке, бомбардировать; артиллерийский обстрел, канонада
Канонада
pào hōng
1) 激烈的轰炸。
如:「金门曾经受到共军的猛烈炮轰。」
2) 形容言语的强烈抨击。
如:「立委们强烈炮轰那位失职的官员。」
pào hōng
to bombard
to bomb
pào hōng
to bombard
to bomb
(fig.) to criticize
to roast
pào hōng
bombard; shell:
炮轰敌人阵地 bombard the enemy's position
pàohōng
1) v. bombard; shell
2) n. concentrated verbal attacks
частотность: #24326
в русских словах:
ахнуть
Пушка ахнула. - 大炮轰隆响了一声
бабахнуть
-ну, -нешь〔完〕бабахать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴轰隆一声; 砰 (或乒)的一声. ~ из пушки 大炮轰隆地响一声. ~ул выстрел. 乒地响了一枪。 ⑵(кого 或无补语)猛击一下, 用力敲一下; 用力抛掉. ~ (кого) по спине 猛击一下…的后背.
бухнуть
бухнули пушки - 大炮轰鸣
грянул выстрел
(из пушки) 大炮轰隆一声
забухать
пушки забухали - 大炮轰隆隆地响了起来
канонада
排炮轰击声 páipào hōngjīshēng, 炮轰 pàohōng
начинаться
бой начался канонадой - 战斗以排炮轰击开始了
шибать
шибать из пушки - 用炮轰击
синонимы:
примеры:
以炮轰城
вести огонь по городу (городской стене) из орудий
战斗以排炮轰击开始了
бой начался канонадой
礼炮轰响。
Guns thundered out a salute.
大炮轰鸣。
The cannon thundered (boomed).
炮轰敌人阵地
bombard the enemy’s position
大炮轰的响了一声
бахнуло орудие
大炮轰隆响了一声
пушка ахнула
火炮轰击!
Пушечный выстрел!
迫击炮轰炸!
Взорви его!
吉尔尼斯渗透者似乎带来了许多重型军械,他们可能打算炮轰惊魂港的城墙。
Похоже, диверсанты из Гилнеаса собираются использовать против нас тяжелую взрывчатку. Эти мощные разрывные снаряды предназначены для стен лагеря Дредвейка.
别管我……想办法用那些桶……炮轰纳迦……
Меня оставь здесь... Придумай, как забросать наг... бочонками с порохом...
半兽人炮轰对目标生物或牌手造成2点伤害,并且对你造成3点伤害。抓一张牌。
Канонада Орков наносит 2 повреждения целевому существу или игроку и 3 повреждения вам. Возьмите карту.
他们叫我们不要开火。我爬上城墙往战场上一看,只看到两百台弩炮轰轰作响!
Нам стрелять не велели. Я поднялся на стены... Да. Глянул на поле: там двести баллист грохочут!
重炮轰击造成了很大损失。
Heavy artillery fire caused great losses.
前门被大炮轰开了。
The front gate was blasted open with a cannon.
敌人在我们的重炮轰击下撤退了。
The enemy retreated under our heavy artillery fire.