烧灼法
_
термокаустика, inustion
термокаустика
inustion
в русских словах:
гальванокаустика
烧灼法
термокаустика
烧灼法
примеры:
我好兴奋……我明天要学习烧灼止血法。
Так здорово! Завтра меня научат прижигать раны.
当你的手伸向封魂罐时,你的颈圈灼烧着你的脖子,火辣辣的疼。这疼痛让你无法吸收这灵魂。
Стоит вам протянуть руку к кувшину, как ошейник начинает немилосердно жечь вашу кожу. Он не позволит вам поглотить эту душу.
召唤师玛尔瑟力斯和他的同伙正在操纵危险的魔法。他们会召唤灰烬元素来袭击这片被圣光灼烧的土地。
Призыватель Марцелис и его приспешники экспериментируют с опасной магией. Они призывают пепельных элементалей, которые разоряют эти выжженные Светом земли.
播邪小鬼正在灼烧大地。邪能尖刺散发出邪恶的能量,腐化周围的土地。而且邪能魔法也渗入了寺院的酒桶里,污染了我们的美酒。
Сеющие Скверну бесы поджигают землю. Шипы Скверны излучают темную энергию, оскверняя всю землю вокруг. Эта магия уже просочилась в монастырские подвалы и испортила наши отвары.
长翅膀的爬行类动物,一般都有魔法或超能力。它们翱翔于天地之间,喷出火焰灼烧城镇,并且处心积虑吞食不共戴天的仇敌,比如,魔法师、法师、女巫,还有...你懂的。
Крылатые рептилии с магическими или необычными способностями. Они парят над землей, выжигая города своим пламенным дыханием, изо всех сил стараясь поглотить своих заклятых врагов: чародеев, магов, ведьм и, ты понял…
“暗眼”格里洛克将身体的一部分献祭给了黑暗势力,因此获得强大的魔法能力。他失去了一只眼睛,原本眼球的位置被灼烧成可怖的窟窿……他用眼罩遮住了这处背叛者的象征,这眼罩中也是有秘密的。
Гриллок Пустой Глаз приобрел свою силу, заключив сделку с демонами и продав частицу себя за темную магию. Теперь демоны играют его глазом в преисподней, поджаривая его на медленном огне. Пустой глаз, как напоминание о предательстве, Гриллок скрывает под повязкой, которая хранит свои собственные темные тайны.
пословный:
烧灼 | 法 | ||
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|