熊罴之祥
_
生男子的预兆。 见“熊罴入梦”条。 三国志·卷二十四·魏书·高柔传: “陛下聪达, 穷理尽性, 而顷皇子连多夭折, 熊罴之祥又未感应。 ”
примеры:
熊罴之士
храбрец, герой, орёл
пословный:
熊罴 | 之 | 祥 | |
1) медведи (обр. в знач.: бойцы, солдаты, рыцари; храбрецы, орлы)
2) благовещий сон, предвещающий рождение сына
|
1) знамение, предзнаменование, предвестье (особенно: счастливое); благоприятный признак (знак)
2) счастье; добро
3) счастливый; благовещий, благоприятный; угодный (напр., божеству) 4) дурное предзнаменование, зловещая примета, чертовщина
5) устар., рит. [быть] в трауре [по родителям]; (также название траурного жертвоприношения)
6) устар., рит. жертвоприношение по случаю облегчения траура по родителям (小祥 на 13-й, 大祥 на 25-й месяц со дня смерти)
7) Сян (фамилия)
|