牛脖子
niúbózi
диал. упрямство; упрямец
niúbó zi
〈方〉牛脾气:犯牛脖子。niú bó zi
(coll.) bullheaded
obstinate
niúbózi
coll. bullheaded; stubborn牛的脖子。喻倔强脾气。
частотность: #63206
в русских словах:
загромыхать
Загромыхало ботало на шее быков. - 牛脖子上的铃铛丁当地响起来了.
примеры:
七成民众喜欢长脖子鲁柯斯基牌胜过新鲜牛肉。想要亲口试试吗?
Семь человек из десяти предпочитают консервированное мясо "Большой Луковски" свежему мясу брамина. Может, попробуешь?
пословный:
牛 | 脖子 | ||
I сущ.
1) крупный рогатый скот; бык; вол; буйвол; корова; коровий, говяжий
2) Бык (2-е животное двенадцатиричного цикла, соответствует циклическому знаку 丑 chǒu, обозначающему год Быка) 3) кит. астр. созвездие Ню (Бык), см. 牛宿
4) круто!, крутой (возглас)
II гл.
1) диал. упрямиться, упорствовать; быть строптивым
2) диал. кичиться, важничать
III собств.
Ню (фамилия)
|
шея
|