狼学派装备
_
Снаряжение Школы Волка
примеры:
寻宝任务:狼学派装备升级图纸之一
Ведьмачьи древности: улучшения Школы Волка I
寻宝任务:宗师级狼学派装备
Ведьмачьи древности: гроссмейстерский доспех Школы Волка
寻宝任务:狼学派装备升级图纸之四
Ведьмачьи древности: улучшения Школы Волка iv
寻宝任务:狼学派装备升级图纸之五
Ведьмачьи древности: улучшения Школы Волка V
寻宝任务:狼学派装备升级图纸之二
Ведьмачьи древности: улучшения Школы Волка ii
寻宝任务:狼学派装备
Ведьмачьи древности: снаряжение Школы Волка
我动不了。脊椎断了,肝脏(也许是脾脏?)被刺穿了。我知道只有一个水晶驱动的情况下跳进传送门风险很大——但那也好过被一群暴怒的农夫抓到弄死。暴民们闯进了高塔,害我拿不到第二颗水晶。我走前带走了狼学派装备的图纸——就算瓦林不救我,希望他也会来救这些图纸。说不定他会来,跳进传送门取回图纸、救我一命…真是痴人说梦。我剩下的时间已经不多了。
Не могу двигаться. Позвоночник сломан, печень (или селезенка?) разорвана. Я знал, что прыгать в заряженный всего одним кристаллом портал неразумно, но это лучше, чем смерть от руки крестьянина. Толпа вломилась в башню, отрезала путь ко второму кристаллу. Нужно было бежать. Успел схватить чертежи для снаряжения Школы Волка - надеюсь, Варин сумеет спасти хотя бы их, раз не сумел помочь мне. Может, он еще успеет найти портал, забрать чертежи, спасти меня... Глупая надежда. Мне осталось недолго.
艾加把更高级的狼学派装备改良图纸藏在史凯利格群岛各地。在大史凯利格南部的某座木头堡垒里藏了一组。另一组藏在印达斯费尔岛西边的遗迹。第三组则藏在大史凯利格岛西面的墓冢。
Эльгар спрятал некоторые предметы снаряжения Школы Волка на островах Скеллиге. Что-то можно найти внутри деревянного форта на юге Ард Скеллига. Еще один комплект - в развалинах в западной части Хиндарсфьялля. Третий тайник укрыт среди погребальных курганов в западной части Ард Скеллига.
为安全起见,艾加把他的狼学派装备改良图纸藏在许多不同地点。他把其中一组图纸藏在威伦中部城堡下方的水底洞穴。另一组留在了牛堡南方洞穴里,第三组则在威伦南方小岛的精灵遗迹。
Эльгар прятал чертежи созданного им снаряжения в тайниках по всему миру, просто на всякий случай. Один из них хранится в подводном гроте под замком в центре Велена. Другой он оставил в пещере к югу от Оксенфурта, третий - в эльфских руинах на крошечном островке на юге Велена.
有些狼学派装备的升级图纸被藏在了史凯利格群岛。艾加把图纸藏在大史凯利格岛的中部,以及两座瞭望塔遗迹中:一座在乌德维克、另一座在史派克鲁格岛上。他希望猎魔人有足够的聪明才智,能在需要时找到这些图纸。
Какие-то предметы снаряжения Школы Волка находятся на островах Скеллиге. Эльгар укрыл их в центральной части Ард Скеллига и в развалинах двух сторожевых башен, на Ундвике и на Спикерооге. Он хотел, чтобы эти вещи достались ведьмакам, у которых хватит смекалки разыскать тайники.
新任务——“寻宝任务:狼学派装备”
Новое задание - "Ведьмачьи древности: снаряжение Школы Волка"
寻宝任务:狼学派装备升级图纸之六
Ведьмачьи древности: улучшения Школы Волка vi
新任务 -“寻宝:狼学派装备”
Новое задание - "Ведьмачьи древности: снаряжение Школы Волка"
一套上好的装备可以决定猎魔人的生死。因此,当杰洛特发现一套高质量狼学派装备的线索时非常高兴。因此毫不奇怪他会决定追踪这条线索。
От того, какое снаряжение ведьмаку удастся достать, зависит его жизнь. Неудивительно, что Геральт обрадовался, когда напал на след одного из предметов Школы Волка, и неудивительно, что он решил пойти по этому следу.
寻宝任务:狼学派装备升级图纸之三
Ведьмачьи древности: улучшения Школы Волка iii
пословный:
狼 | 学派 | 装备 | |
школа, направление (научной, общественной мысли)
|
оборудовать, оснащать, снаряжать, экипировать; брать на вооружение; оборудование, оснащение, оснастка, снаряжение; вооружение; экипировка
|