猫学派徽章
_
Медальон Школы Кота
примеры:
噢哟,来看看啊?猫学派的护甲,徽章却是狼——你混搭呀?
Надо же, кто к нам пришел... Доспехи Кота, а медальон Волка. Какой-то полукровка?
没见过。但你的学派很好认。你的徽章…
Нет. Я узнала вашу школу по медальону.
你是在哪里受训的?蜗牛学派?你的狼头徽章又是从哪儿弄来的…
К какой ведьмачьей школе ты принадлежишь? К Школе Улитки? Тогда откуда у тебя медальон с головой волка?
每个脖子上配戴蝮蛇徽章的狩魔猎人都知道那里。我们有许多典籍与卷轴提到狂猎,我曾经以为我们的学派就是为了解明幽灵骑士之谜而创立的。
Каждый ведьмак, который носит на шее медальон Змеи, знает это. Когда-то я даже думал, что мою школу основали специально, чтобы разгадать тайну призрачных всадников. У нас есть масса книг и свитков, связанных с ними.
пословный:
猫 | 学派 | 徽章 | |
1) кот, кошка
2) диал. подогнуть ноги, сидеть на корточках; перен. прятаться, скрываться; плевать в потолок
3) разг. модем
|
школа, направление (научной, общественной мысли)
|
1) значок; знак отличия
2) знамя, флаг (по форме и цвету принятый в данном войске); цвета войска
|