理想之所
lǐxiǎng zhī suǒ
идеальное место
примеры:
因为大家把义勇兵当榜样啊,他们之所以尊崇我们,是因为我们给他们一个可以期盼的理想。
Потому что люди берут минитменов за образец и стремятся стать похожими на нас.
理想之主是谁?
Кто такие Идеальные Повелители?
理想之主提供什么?
Что Повелители предоставляют в оплату?
到底什么是理想之主?
Кто такие эти Идеальные Повелители?
我们惹怒理想之主了吗?
Мы разозлили Идеальных Повелителей?
我们会遇到理想之主吗?
Как думаешь, мы встретим Идеальных Повелителей?
理想之主派出守护者来摧毁我。
Идеальные Повелители натравили на меня своих смотрителей.
「我的理想之内并没有一丝污浊。
«Мои идеалы кристально чисты!»
时间对理想之主而言几乎不具意义。
Время для Идеальных Повелителей почти ничего не значит.
「我的理想之内并没有一丝污浊。」
«Мои идеалы кристально чисты!»
你把我从理想之主的束缚中解放。感谢你。
Благодаря тебе я освободился из плена Идеальных Повелителей. Спасибо.
无人能够把我们迅速地、毫无痛苦地带进理想之园。
Nobody can bring us swiftly, painlessly into the promised land.
这个地方真的是你心目中为我们打造的理想之地吗?
Правда ли ты уготовил нам такую участь?
理想之主的弱点是无法控制自身对纯净灵魂的食欲。
Слабость Идеальных Повелителей - в их ненасытной жажде чистых душ.
理想之主允诺我无与伦比的力量。我将能召唤不死兵团。
Идеальные Повелители уверили меня, что меня никто не сможет одолеть, что я смогу призвать в свою армию легионы мертвецов.
对我来说时间的意义不大。但同样地,时间对理想之主也没意义。
Время мало что для меня значит. Но, как следствие, оно мало значит и для Идеальных Повелителей.
我请求灵魂石冢的庇护,为此我会提供理想之主它们渴求的灵魂。
Я просила о пристанище в Каирне Душ в обмен на души, столь желанные для Идеальных Повелителей.
有一种看不见的存在统治着那里,叫做“理想之主”。
Им правят невидимые сущности, называемые Идеальными Повелителями.
理想之主吩咐它监督守护者。防护罩降下来后它一定会来查探。
По приказу Идеальных Повелителей он приглядывает за смотрителями. И он, несомненно, захочет узнать, куда делся барьер.
我想从来没有人遇过理想之主。应该也没有人知道它们长什么模样。
Не думаю, что кто-то когда-то их встречал. Я даже не уверена, что хоть кто-то знает, как они выглядят.
пословный:
理想 | 之 | 所 | |
1) идеал; мечта
2) идеальный, наилучший; наиболее соответствующий, целесообразный
3) воображать, предполагать; гипотетический, воображаемый
см. 理想汽车 |
1) место
2) тк. в соч. бюро; учреждение; институт (исследовательский)
3) сч. сл. для домов, построек
4) служ. сл.
а) употребляется как средство субстантивации глагола б) употребляется в предложениях пассивного строя, обычно со служебным словом 被 [bèi ] или 为 [wéi ]
|