生药
shēngyào
фарм. натуральные лекарственные вещества (материалы); лекарственное сырьё; растительное лекарственное сырье
растительное лекарственное сырье
shēngyào
растительное лекарственное сырьёshēngyào
直接从植物体或动物体采来,经过干燥加工而未精炼的药物。通常所说的生药多指植物性的,如甘草、麻黄等。shēngyào
[crude drug; dried medicinal herbs] 采来没有经过精炼的中药; 通常多指植物性的, 如甘草、 黄芪等
shēng yào
源自动植物的天然药品。除採集和干燥等简单处理外,未经抽提、蒸馏、蒸发、掺混等特殊处理者。
shēng yào
unprocessed medicinal herbshēng yào
crude drug; dried medicinal herbsshēngyào
1) unprocessed drug; dried medicinal herbs
2) Ch. med. raw drug
简单加工而未精制的药物。亦指天然药材。
в русских словах:
фармакогнозия
生药学
фармакогностический
生药学的
примеры:
我的意思是我的野生药草-马鞭草,长叶车前,芦荟。
Ну, я имела в виду вербену, подорожник, алоэ.
垂死之人是个叫做艾隆弗德的波尔坦的骑士。他被食屍生物咬成重伤,滨死的他靠在一栋不欢迎人的房屋的墙壁上。狩魔猎人不擅医疗,但看到眼前这个半死的人,杰洛特决定冒险给这骑士一瓶再生药水。你必定知道大部分的狩魔猎人药水对一般人都是致命毒药,因为它们是使用有毒药草和取自各种怪物屍体的材料制成的。只有变种人的器官能够承受吸收这种东西。不过这次的病人已经半只脚踩进棺材,所以值得冒险一试。杰洛特离开这名骑士并开始寻找所需的药草。
Умирающим был рыцарь по прозванию Болтон с Переправы. Он был тяжко изранен трупоедами и медленно угасал опершись о стену негостеприимного жилища. Ведьмаки - вовсе не целители, но увидав перед собою полумертвого, Геральт решил рискнуть и напоить рыцаря эликсиром, исцеляющим тело. Вам следует знать, любезные читатели, что большинство ведьмачьих эликсиров смертоносно для обычных людей, ибо их готовят из ядовитых растений и ингредиентов, извлеченных из тел чудовищ. Только организм ведьмака мог бы усвоить такое зелье без вреда. Однако же пациент и так был одной ногой в могиле, поэтому риск был оправдан. Геральт, оставив рыцаря, отправился на поиски нужных растений.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: