甩开勘探
shuǎikāi kāntàn
проводить разведку (полезных ископаемых)
примеры:
石油和天然气勘探开采租约
oil and gas lease
地下水勘探开发技合讨论会
семинар по вопросам ТСРС в разведке и освоении ресурсов грунтовых вод
降本提效依然是油气勘探开发的主旋律。
Снижение затрат и повышение эффективности остается лейтмотивом поисково-разведочных работ и добычи нефти и газа.
计算机技术应用于矿物勘探开发专家组
Группа экспертов по применению вычислительной техники в области разведки и разработки полезних ископаемых
联合国发展中国家石油勘探开发融资专题讨论会
Симпоизиум Организации Объединенных Наций по вопросам финансирования разведки и освоения нефтяных ресурсов в развивающихся странах
侵入式可视化系统的油藏滚动勘探开发建模
моделирование процесса разведки и разработки нефтяной залежи с помощью системы иммерсивной визуализации
矿物勘探开发中使用电子数据处理方法专家组
Группа экспертов по методам электронной обработки данных о разведке и разработке полезных ископаемых
矿物勘探开发中的电子数据处理区域间讨论会
Межрегиональный семинар по электронной обработке данных в области разведки и разработки полезных ископаемых
电子数据处理应用于矿物勘探开发区域间讨论会
Межрегиональный семинар по применению методов электронной обработки данных при разведке и разработке полезных ископаемых
пословный:
甩开 | 勘探 | ||
1) 撇开,摆脱掉。
2) 放开手。
3) освободиться (избавиться) от
|
геол. разведывать; разведка; разведочный; поиски и разведка, ПРР; изыскания
|