留意关注
_
обращение внимания; обращать внимание
примеры:
注意留心这些树。它们没安什么好心。
Присматривай за этими деревьями! Они замышляют плохое!
把注意力集中在…上, 关注..
обратить взоры
当你潜入桥港后,注意留心一些有用的情报。
Когда будешь в Бриджпорте, держи ухо востро – любые сведения могут оказаться полезными.
让他注意你的举止,留意你的措辞,他很快就会明白自己正在犯错。
Попросить его присмотреться, как вы себя ведете, и прислушаться, как вы говорите. Он скоро осознает свою ошибку.
听我说…嗯,我可能会继续独自烦恼。你就站在角落那注意留心刺客。
Ой, как я заболталась... О, ну что ж, пожалуй, буду дуться молча. Ты можешь постоять там в уголке и покараулить наемных убийц.
建筑工程经常变动,甚至每天都会变,所以在探索时注意留心新的计划。
Местоположение и состояние проектов изменяется, так что ты всегда сможешь обнаружить новые, исследуя остров.
父亲说称职的商人总是会留意好买卖。我去哪儿都会多加注意,我想我算是发现一桩了!
Отец говорит, ответственный торговец тот, кто всегда ищет способ заключить новую выгодную сделку. Я чуть голову не сломала в поисках новой возможности обогатиться – и, кажется, нашла!
我们分头行动向西边的内陆推进。注意留意那些看上去不起眼却又易守难攻的地方。
Давай разделимся и прочешем местность к западу. Ищи что-нибудь неприметное и легко обороняемое.
说看起来神谕教团确实没少折磨他,你会留意关于蓍草花的事情。
Сказать, что Орден, похоже, неплохо над ним потрудился. Вы поищете эту его арнику.
对于危险的任务我总是密切关注,但因为这个任务很简单,我就没有太密切地注意了。
Это было простое дельце, так что я за ним особо и следил, как слежу за опасными...
因为是个简单的任务,所以我就没有太密切地注意这件事,但对于危险的任务我都有密切关注。
Это было простое дельце, так что я за ним особо и следил, как слежу за опасными...
пословный:
留意 | 关注 | ||
1) уделять внимание (пристальное, повышенное), следить (за чем-либо)
2) внимание (пристальное, повышенное), интерес
3) инт. фолловить, подписаться (читать пользователя)
|