白粉面
_
粉笔灰的戏称。 如: “教书的每天都吃白粉面。 ”
bái fěn miàn
粉笔灰的戏称。
如:「教书的每天都吃白粉面。」
примеры:
很小、发白,向面粉…
Маленькие, беленькие. Можно запросто спутать с мукой.
∗粉∗,伙计,得吸点∗白面∗!
Ну, типа, „витамин Д“! Витаминки, ага!
因此,人们意识中认为面粉越白越好。
Поэтому в общественном сознании доминирует взгляд, что чем белее мука, тем она лучше.
面筋产生于谷类中的一种植物蛋白混合物,主要产生于玉米和小麦,用作粘剂和面粉替代物
A mixture of plant proteins occurring in cereal grains, chiefly corn and wheat, used as an adhesive and as a flour substitute.
你脸上的伤疤就写得明明白白。跟你相比我算个什么?我只想维持生计…最近溪流里空空荡荡,没有鱼让我吞…而赢家有一大袋面粉可拿。
Вижу я, что вы за птица. Куда там мне до вас. Мне б живым уйти. Последнее время в реках рыбы нету... Детки голодные плачут. А за победу дают мешок с мукой.
有了,朋友!只能这样了:灰色是由黑色和白色混合起来的。你给我弄些煤块和面粉过来,我把它们碾碎,然后刷在毛皮上。没有更好的办法了!
Во, придумал! Серый цвет – это помесь белого и черного, верно? Тащи сюда уголь и муку! Я их перемешаю и посыплю шкуры этой пудрой. Никто и не заметит!
пословный:
白粉 | 粉面 | ||
1) свинцовые белила в порошке
2) известь
3) разг. белый порошок (о героине)
|
1) пудрить лицо
2) припудренное (белой или розовой пудрой) лицо
3) (сокр. вм. 粉面) мука; порошок
|