皮革工厂
_
tannery
pígé gōngchǎng
tanneryпримеры:
小心皮革工厂,那里很危险。
У дубильни опасно. Будьте осторожны.
皮革工厂是个怎样的地方?
Расскажи мне о дубильне.
为了加强匕港镇的防御(“护墙”)水手需要特殊的电动工具,我已经答应会去鹰谷皮革工厂收集工具。
Чтобы укрепить стены Фар-Харбора (так называемый Корпус), Морячке нужны особые электроинструменты. Мне надо забрать их из дубильни "Иглс-Коув".
你去过皮革工厂了吗?找到我要的工具了吗?
И как прогулка до дубильни? Удалось найти мои инструменты?
皮革工厂确实危险四伏。或许这样最好。
Да, на дубильне опасно, это верно. Возможно, это и к лучшему.
鹰谷皮革工厂。工具一定在那里。去吧。
Дубильня "Иглс-Коув". Там такие точно должны быть. Теперь иди.
我还是需要皮革工厂的动力工具。我开价450枚瓶盖。
Я все еще готова заплатить за набор электроинструментов у дубильни. 450 крышек.
皮革工厂?
Дубильня?
这个工厂生产皮革服装。
This factory manufactures leather clothes.
皮革厂; 制革厂
кожевенный завод
皮革工业; 制革业
кожевенная промышленность
高级精工皮革护腕
Улучшенные поручи из выделанной кожи
至少我还蛮擅长加工皮革的。
По крайней мере, в шорном деле я хорош.
国际纺织品、成衣、皮革工人联合会
Международная федерация трудящихся текстильной, швейной и кожевенной промышленности
пословный:
皮革工 | 工厂 | ||
1) фабрика, завод; мастерская; промышленное предприятие; фабричный, заводской; фабрично-заводской
2) ист. ремесленная мастерская
|