相连
xiānglián

соединяться; связываться; связанный, комбинированный, сопряжённый
ссылки с:
相联xiānglián
быть связанным; соединяться; связыватьсяxiānglián
互相连接:前后相连。xiānglián
[be joined; be linked together] 互相连接; 彼此关联
前后相连
xiāng lián
to link
to join
link
connection
xiāng lián
be linked together; be joined:
两个城镇有运河相连。 The two towns are linked by a canal.
这所房子和隔壁那一间房子的墙壁相连。 The house is joined (on) to the one next door by the wall.
xiānglián
be linked together; be joined
两国山水相连。 The two countries are joined by common mountains and rivers.
互相连接;彼此关联。
частотность: #7998
в самых частых:
в русских словах:
гряда
2) (гор) 山岭[相连] shānlǐng [xiānglián]
последовательно-последовательная работа
串/串操作, 串行相连操作
сбивчивый
(запутанный, непоследовательный) 前后不相连贯的 qiánhòu bùxiāng liánguàn-de; (противоречивый) 自相矛盾的 zìxiāng máodùn-de
сбивчивый ответ - 前后不相连贯的回答
свободная турбина
自由涡轮(只驱动输出轴,与压气机不相连的涡轮)
сопряжённые детали
тех. 相连接着的零件
синонимы:
примеры:
不相连贯叙述
бессвязный рассказ
前后不相连贯的回答
сбивчивый ответ
血脉相连
связанные кровным родством
与国家民族的命运紧密相连
неразрывно связано с судьбами государства и народа
紧紧相连
closely linked
这两个市镇有铁路相连。
The two towns are connected by a railway.
两国山水相连。
The two countries are joined by common mountains and rivers.
两个城镇有运河相连。
Два города связаны каналом.
这所房子和隔壁那一间房子的墙壁相连。
The house is joined (on) to the one next door by the wall.
他们和群众血肉相连,休戚与共。
They maintain the closest relations with the masses and share their weal and woe.
首尾相连的
end to end
零秒延迟开伞绳(与开伞拉绳相连接, 保证弹射座椅与飞行员脱离后立即开伞)
стропа мгновенного ввода парашюта
零秒延迟开伞绳(与开伞拉绳相连接
стропа мгновенного ввода парашюта
(衣裤相连的)工作服
рабочий комбинезон
(衣裤相连的)工作服连身工作服
рабочий комбинезон
山水相连的友好邻邦
дружественные соседи, соединенные общими горами и реками
有效孔隙度是岩石中存在的互相连通的空袭数量。
Эффективная пористость представляет собой количество взаимосвязанных пор в породе.
牛头人和这片土地是血脉相连的,听到石爪山陷入困境之后,我感到非常痛苦。恐怕如果我们要治愈这片土地,就必须先着手祛除这片土地上的疾病。
Таурены в сродстве с этой землей, и мне больно слышать о том, что творится в Каменном Когте. Но я боюсь, что для исцеления этой земли нам прежде придется справиться с той заразой, что терзает нас самих.
我们需要的东西只有在翡翠梦境才能找到……那是一种蕴含着强效恢复魔法的橡果。在这片神圣的林地里,许多地方都与翡翠梦境紧密相连,我的神殿也是其中之一。
Нам нужны желуди, обладающие мощной восстанавливающей магией, а они есть только в Изумрудном Сне. Многое на этой священной поляне тесно связано со Сном, в том числе и мое святилище.
他不会轻易现身。你必须把他手下的六名教授全部干掉,他们的房间全都与院长的书房相连。这样一来,他就会被引诱出来。你要多加小心,当最后一名教授倒下时,他就会出现,并且会怒不可遏地使用强大的魔法。不要让他活着走出这里。
Просто так он не выйдет. Его надо выманить. Для этого тебе придется убить шестерых профессоров, чьи классы находятся рядом с его кабинетом. Но будь <осторожен/осторожна>: когда прикончишь последнего профессора, Гандлинг придет в ярость и обрушит на тебя всю силу своей темной магии. Не дай ему уйти живым.
去和怒焰裂谷中的指挥官巴格兰谈一谈。尽你所能地帮助他,因为我们的命运是紧密相连的。
Иди и поговори с командиром Баграном, его можно найти в Пропасти. Помоги ему всем, чем сможешь. Наши судьбы переплетены.
你能去找出附近几个与地牢相连的镣铐并毁掉它们吗?
Ты можешь найти тут рядом засовы, которые запирают темницу, и открыть их?
长矛与欧恩哈拉的灵魂相连。按照传统,我们需要与它进行交流,并在接受祝福之后再去寻找长矛。它或许会给我们一些启示。
Копье связано с духом по имени Онара. По традиции, прежде чем идти за копьем, мы должны поговорить с ней и получить благословение. Может быть, она поделится с нами своими знаниями.
在一片叶子与根茎相连的地方,有个凸起的小包。仔细查看之后,你发现这里就是狐尾花异味的来源。
На одном из листьев – там, где он соединяется со стеблем – виден маленький бугорок. При дальнейшем изучении оказывается, что именно он – источник необычного запаха лисоцвета.
虽然我跟艾索雷苟斯说不上和睦,但我们终究血脉相连。既然你想消灭复仇军,取得艾露尼斯,我请求你趁机把我兄弟从他们手里救出来。
У нас с Азурегосом частенько бывали разногласия, но все же он мой сородич. И раз уж ты <намерен/намерена> покончить с братством и забрать Алунета, я прошу тебя заодно и освободить моего брата.
我已将辛菲儿的灵魂与她的法杖相连,这样法杖就成了这个世界的锚点。
Я связал душу Шинфель с ее посохом, так что он послужит для нее якорем в нашем мире.
为了建立锚点,我们必须把辛菲儿的物品与一个无主之魂相连。
Чтобы создать якорь, нам нужно привязать к Шинфель неприкаянную душу.
“幽灵……这片土地与之紧密相连。难怪我们经常在这里迷路。这种力量牵引着罗盘胡乱地指向四面八方……
Духи... сама здешняя земля связана с ними. Неудивительно, что здесь так легко заблудиться. Неведомые силы как будто отклоняют стрелку моего компаса то в одну, то в другую сторону...
哈提的灵魂仍然和你相连,所以我需要你的帮助,请马上到风暴峭壁的图书馆来见我!
Твой дух и дух Хати по-прежнему связаны, так что мне понадобится твоя помощь! Немедленно отправляйся в мою библиотеку на Грозовой гряде!
哈提的灵魂仍然和泰坦之击的核心相连,所以我需要你的帮助,请马上到风暴峭壁的图书馆来见我!
Дух Хати по-прежнему связан с сущностью артефакта. А это значит, что мне понадобится твоя помощь. Немедленно отправляйся в мою библиотеку на Грозовой гряде!
不过,我或许知道一个办法。克瓦迪尔的船上有一种和此地紧密相连的灯笼,可以帮助他们在迷雾中航行。据说这些灯笼的光芒可以解脱灵魂的束缚。
Но я знаю, как их освободить. На квалдирских кораблях есть специальные светильники, которые указывают путь в тумане. Говорят, что свет такого светильника способен разорвать путы, удерживающие духа.
战鼓的轰鸣再次回响在遥远的土地上,。与酋长血脉相连的氏族正在被穷凶极恶的铁炉堡雷矛部族围攻。
我可以看出你很渴望战斗,并且愿意帮助霜狼氏族。
你必须马上证明你的决心。
你可以在希尔斯布莱德丘陵找到奥特兰克山谷的入口。进入其中,找到拉格隆德。快点出发吧,,我们马上要展开战斗了!
我可以看出你很渴望战斗,并且愿意帮助霜狼氏族。
你必须马上证明你的决心。
你可以在希尔斯布莱德丘陵找到奥特兰克山谷的入口。进入其中,找到拉格隆德。快点出发吧,
Издалека доносится рокот барабанов войны, <класс>. Клан твоего вождя подвергается атакам презренных дворфов клана Грозовой Вершины из Стальгорна.
Судя по твоему виду, можно решить, что ты <закален в битвах и готов/закалена в битвах и готова> постоять за дело клана Северного Волка.
А сейчас тебе предстоит сделать новый шаг к усовершенствованию твоего воинского мастерства. К северу от Мельницы Таррен, в Альтеракских горах, есть вход в Альтеракскую долину. Там тебе нужно отыскать воеводу Лаггронда.
Судя по твоему виду, можно решить, что ты <закален в битвах и готов/закалена в битвах и готова> постоять за дело клана Северного Волка.
А сейчас тебе предстоит сделать новый шаг к усовершенствованию твоего воинского мастерства. К северу от Мельницы Таррен, в Альтеракских горах, есть вход в Альтеракскую долину. Там тебе нужно отыскать воеводу Лаггронда.
模仿传送锚点创造的道具,一定程度上能与地脉相连,实现传送的功能。对神之眼持有者而言,应当是非常便利的小物件。但也有学者认为,传送锚点的运作原理还没有完全解明,这种拙劣的人造仿制品可能会带来未知的负面影响…?
Карманный инструмент для создания временных точек телепортации. Он соединяется с артериями земли на уровне, достаточном для исполнения телепортации. Очень полезный инструмент для обладателей Глаза Бога. Тем не менее, механизм работы точек телепортации ещё не до конца изучен, поэтому то, к каким последствиям может привести их использование, никому неизвестно...
传说所有石化古树的根系在大地的极深处隐秘相连,而它们连通的痕迹绘制出了地脉的轨迹…
Говорят, корневые системы всех окаменевших деревьев переплетаются глубоко в недрах земли, чем определяют положение артерий земли в мире.
口袋锚点是拟似传送锚点的人造道具,一定程度上能与地脉相连,实现传送的功能。使用时,会将传送锚点部署在当前位置。通过地图,能像使用传送锚点那样,传送到口袋锚点所在。
Карманный телепорт - это искусственная копия настоящей точки телепортации. Он способен вступать в контакт с артериями земли на достаточном для телепортации уровне. При использовании инструмент создаёт точку телепортации в том месте, где вы находитесь. Вы можете использовать эту точку телепортации через игровую карту так же, как и обычные точки телепортации.
作为替代,神灵的魔力器官与天空岛共鸣相连…也就是「神之心」了。
Вместо этого мы напрямую резонируем с Селестией... Это называется Сердце Бога.
皇女应断之罪为何,那当然是「违逆命运」了…毕竟,正是命运,让你…是命运,令你我降临此世,将因果交织相连。我、我会守护你,只、只因这是命运的默示录中昭告之事!
Почему я, принцесса, должна судить грешников? Конечно потому что они идут против судьбы... В конце концов, судьба привела тебя сюда, в этот мир, судьба свела нас, сплела вместе наши пути. Я... Я буду защищать тебя. Потому что... Потому что это судьба!
缘石辉光能让本无交集的命运交错,让彼此的梦想相连,正如这种光辉将群星连成心之所向的图形。
Его блёклое свечение переплетает судьбы и соединяет мечты, также как звёзды соединяются в созвездия.
林中之女们和她们的树木一生紧紧相连,甚至包括树上的松鼠。
Каждая гамадриада образует прочную связь со своим деревом. И, конечно, с белками.
所有种子都互相连结成一体,永远地彼此呼唤着。
Все семена связаны прочными узами, взывая друг к другу через бесконечность.
一部分寇族在赞迪卡相连的深邃洞穴中躲避奥札奇,全凭着他们在严峻的垂直地形中生存的能力。
Некоторые корские племена спасались от Эльдрази в гигантских пещерах Зендикара, полагаясь на свою способность выживать в опасных вертикальных ландшафтах.
「结地祭礼将我们与吾族圣地紧密相连。更重要的是,这仪式还能让我们跨越无数世代,与所有到过此地的寇族相连。」
«Ритуал земельных уз объединяет нас с нашими священными местами. Но что еще важнее, он объединяет нас со всеми корами, посещавшими эти места в течение бесчисленных поколений».
「埃分一族悄悄壮大自己的社群。 当地面人为着领土界线等琐事打来打去,该族耐心地扩张,建造菊石般相连的殿堂洞穴。 现在埃分僧侣密切注意着岸上,而埃分猎人早已备战。」 ~葛末札,《寰海探秘》
«Амфины уже давно тайно построили свое общество. Пока обитающие на поверхности народы грызлись из-за границ, они терпеливо расширяли свои владения, создавая аммонитовые пещеры-храмы. Теперь же амфинские жрецы вожделенно поглядывают на берег, а амфинские охотники готовятся к войне». — Гор Мулдрак, Криптоистории
德鲁伊的生灵杖将她与数代的希沃克逝者相连。
Посох друида связывает ее с поколениями забытых сильвоков.
就算我们的血脉相连,不过还是得特别小心谨慎。永远都有可能被人发现,对吧?
Мы связаны кровью, но нельзя быть слишком осторожным. Никогда не знаешь, кто следит за тобой, верно?
我们和这片土地紧密相连。就像巨大的松树一样,根深蒂固。
Мы привязаны к этой земле, как огромная сосна, длина корней которой не уступает высоте ее ствола.
相连结的灵魂丝线总共被打了三个结。一个在心脏,一个在精神,一个在身体。
На нити, соединяющей душу, завязаны три узелка, один для сердца, один для души и один для тела.
他们把自己的心脏移除掉,用一颗大型荆棘种子取代。如此一来他们的生命能量就跟自然之力相连结。
Они извлекают из груди собственные сердца и заменяют их большими семенами вереска. Таким образом их жизнь связывается напрямую с силами природы.
那些结让相连的部位增加力量。那也许就是关键。
Узел придает связи силу - возможно, это и есть то, что я ищу.
当然可以了,在晨星城周边有一个下水道口,和一条地道相连,通往你的密道,你能像只兔子般快速地出入。
Ага, это можно устроить. Думаю, подойдет канализационная решетка на окраине Данстара. Ведет в тоннель, а оттуда внутрь. Будешь входить и выходить быстро.
毋庸置疑。龙裔在此刻出现绝非偶然。你的命运和龙的回归紧紧相连。
Нет сомнений, появление Драконорожденного, Довакина, в этот час - неслучайно. Очевидно, твоя судьба связана с возвращением драконов.
我们虽然血脉相连,但还是得随时保持警觉。我们总是有被他人窥视的可能?
Мы связаны кровью, но нельзя быть слишком осторожным. Никогда не знаешь, кто следит за тобой, верно?
当然可以了,在晨星周边有个下水道口,和一条地道相连,可连接到你的密所,让你能像只兔子般迅速进出。
Ага, это можно устроить. Думаю, подойдет канализационная решетка на окраине Данстара. Ведет в тоннель, а оттуда внутрь. Будешь входить и выходить быстро.
两座建筑都与侵染酒庄的害虫建造的隧道相连。
Два здания соединены тоннелями, которые вырыли грызуны.
毋庸置疑。龙裔在此刻出现绝非偶然,你的命运和龙的回归紧紧相连。
Нет сомнений, появление Драконорожденного, Довакина, в этот час - неслучайно. Очевидно, твоя судьба связана с возвращением драконов.
咒语召唤,血脉相连。
Призвана словами. Связана кровью.
你说得对,这些房间看起来确实是相连的。但是∗邪恶的存在∗并不存在——至少∗超自然∗那类不存在。
Вы правы, похоже, эти помещения действительно соединены. Однако „зловредных сущностей“ не существует, по крайней мере сверхъестественных.
现实里…有一个小洞。它也许跟灰域是相连的,类似某种源点。这就解释了马丁内斯的历史上为什么有那么多事最后都以失败告终。
Крошечное отверстие... В реальности. Возможно, оно связано с Серостью, своего рода источник. Это бы объяснило, почему столько начинаний уже долгое время терпят крах в Мартинезе.
一条有趣的小线索。看看会把我们引向何方。线索总是以一种神奇的方式与其他线索相连——未来出现的线索。
Интересная зацепка. Посмотрим, куда она нас приведет. Зацепки обладают волшебным свойством приводить к другим зацепкам по мере развития событий.
“它们跟我的雷姆行政官是相连的。”她抬起头。“不管你做什么,请不要乱动它们,好吗?谢了。”
Они подключены к моей машине „Рем Префект“. — Она поднимает взгляд. — Только прошу вас, не двигайте чаши. Спасибо.
一条微妙的线索。调查一下这条线索会引向何方吧。线索总会以奇妙的方式彼此相连——只要这样追查下去……
Интересная зацепка. Посмотрим, куда она нас приведет. Зацепки обладают волшебным свойством приводить к другим зацепкам по мере развития событий...
“它肯定跟我们在厨房门背后发现的那个房间是相连的。也许我们应该回去,然后乘电梯上去……”他看着那扇门,满脸都是怀疑。
«Должно быть, за ней есть проход в комнату, которую мы обнаружили за дверью на кухне. Возможно, нам стоит вернуться и подняться наверх на лифте...» Он с подозрением смотрит на дверь.
是的,我听说她把自己封锁在里面了…它跟地下室的中央采暖系统是相连的,你应该去看看。天知道她在那里做什么!
Да, говорят, она там забаррикадировалась... Но дымоход соединен с центральным котлом в подвале, поищите. Бог знает чем она там занимается!
能工巧匠希望你与机器相连:运用机器,改进机器,因为这会让你成为更优秀的人类。它让你深入理解与机器的交互之道——例如如何修理锐影汽車的发动机,如何分析嫌犯用笔的姿势,或是如何重组电路。它甚至能让你神不知鬼不觉地从钥匙链上偷下几枚钥匙。
Уровень Техники отражает вашу способность обращаться с механизмами. Используя и улучшая их, вы совершенствуетесь как человеческий организм. Вы станете экспертом в работе с механизмами: сможете починить двигатель мотокареты «Кинема», проанализировать манеру обращения подозреваемого с ручкой и восстановить электросхему. А еще — незаметно стянуть ключ из связки.
泰莫利亚,瑞达尼亚,科德温和亚甸 - 北方最大的几个王国。你知道它们的领土在那里相连吗?
Темерия, Редания, Каэдвен, Аэдирн. Все крупные королевства Севера. Знаешь, что их объединяет?
那个坑与下水道相连,下水道的废水则排往河里。一旦到了河中,你就像鱼儿般自由了。
К яме этой примыкает канал, а он ведет к реке. Добрался до реки - считай, свободен.
诅咒的根基可能就是你与这块土地相连的血脉。如果真的是这样,只要你放下仇恨原谅葛拉汉,应该就能解开诅咒。
Проклятие может опираться на связь крови и почвы. В таком случае, чтобы освободить остров, тебе будет достаточно простить Грахама.
天球交会已经开始了。世界彼此相连,互相渗透。阿瓦拉克可以借此把艾恩·艾尔精灵带过来…或是其他更可怕的东西。
Началось Сопряжение Сфер. Миры соприкоснулись и проникают друг в друга. Аваллакх может этим воспользоваться, чтобы перенести сюда Aen Elle... Или нечто куда худшее.
告示…拉阔司要卖掉磨坊和相连的土地。
Объявление... Де ла Круа собирался продать мельницу с прилегающими землями...
不止如此。此举让我们成了血脉相连的兄弟,形成了人类无法想象的羁绊。所以我才会知道事情不太对劲儿。
Не только жизнью. С тех пор мы братья по крови. Нас соединяют узы, которые людям и не снились. Поэтому я знаю: происходит что-то нехорошее.
“…与万事万物相连,偶被世人所鄙”…家族满符合这点的。
"В душу не лезу..." Речь явно идет не о человеке.
领我找到与你血脉相连之人。
Укажи мне дорогу к своим кровным родичам.
一点点啦,毕竟我们血浓于水,骨肉相连。但不准你告诉她,她可能会鼓起胸膛沾沾自喜,不过鼓起胸膛可能对她比较有帮助。
Ну немного - конечно, горжусь. В конце концов, мы одной крови. Только ей не говори, а то начнет еще нос задирать.
与万事万物相连,偶被世人所鄙。
Есть я у мужа, у зверя, у мертвого камня, у облака.
我再说最后一次,席安娜的确做错了事,让很多人无故丧命…但她是我的姐姐。我们血脉相连、姐妹情深。我不可能处死她。
Повторяю последний раз. Сианна в ответе за множество смертей... Но она моя сестра. Учитывая кровные узы и наше прошлое, я не допущу самосуда.
我们可是由梅格迪耶拉平原的野狗所养大的!我们是血脉相连的兄弟,凶险肮脏的马提那竞技场的沙场老将!
Вскормлены дикими псами на равнинах Маг Деира! Кровные братья с грязных арен Метины!
且在黄泉路上听我一言!请引导我走上正路,找到与你血脉相连之人!
Услышь меня на тропах! Веди меня следом кровных родичей!
兰桑特·阿尔瓦罗创造了第一个火元素。不幸的是,他的整个实验室都被火焰吞没,同实验室相连的每一栋建筑都被烧成了灰烬。
Первый элементаль огня был создан Расантом Альваро. К сожалению, его лаборатория вспыхнула от жара и сгорела дотла. Вместе со всем кварталом.
孽鬼与伏卡生活黑暗的丛林里,这些丛林生长在潮湿、多雾的山谷中。每个巢穴中都有一到数十只个体。它们挖掘深邃的洞穴并用网状隧道相连。利用这些捷径,它们可以在巢穴内外高速移动。
Накеры и стухачи живут в темных лесах, в низинах, во влажных и тенистых долинах колониями от дюжины до нескольких десятков особей. Гнезда они устраивают в глубоких ямах, соединенных узкими туннелями. С помощью этих переходов они молниеносно могут перемещаться в пределах колонии и ее ближайших окрестностей.
向身旁看看,你会看到这趟学识之旅的旅伴,学生们。牛堡的街道上处处可见学生,使人一走进大门就感受到年轻的气息。宿舍栋栋相连,每个转角都有书商在卖二手书,每棵树下都有年轻的脸庞在针对诗歌热情地争辩。
Но там, где учебное заведение, обычно не только учителя, но также и ученики. Оксенфурт по статистике самый молодой город в Редании. Академический его дух чувствуется сразу же, как только вы проходите в ворота города. Всюду здесь полно училищ. На улицах прохода нет от школяров.
把电源接头线与摄像机相连并把其插入墙上的电源插座
Connect the power adapter cable to the camera and into a wall outlet.
栏杆,扶手与其所有的支持结构相连接的扶手
A handrail, along with all of its supporting structures.
在计算机中,由输入线和输出线阵列形成的一种逻辑网络,在它们的某些交叉点上用逻辑元件相连接。
In computers, a logic network in the form of an array of input leads and output leads with logic elements connected at some of their intersections.
科纳克里城几内亚的首都和最大城市,位于该国西南部大西洋沿岸。它坐落于一个通过堤道和大陆相连的岛屿上。人口600,000
The capital and largest city of Guinea, in the southwest part of the country on the Atlantic Ocean. It is on an island connected with the mainland by causeway. Population, 600,000.
我的卧室和我兄弟的相连。
My bedroom communicates with my brother’s.
这些终端设备都和我们的计算机主机相连。
These terminals are connected to our mainframe computer.
聚合物许多天然和人工合成的化合物中的任一种,通常具高分子的重量,包含最多可达上百万个的彼此重复且相连的单位,每一个单位都是一个相对较轻和较简单的分子
Any of numerous natural and synthetic compounds of usually high molecular weight consisting of up to millions of repeated linked units, each a relatively light and simple molecule.
附器,附肢与身体的轴或躯干相连的部位或器官,如胳膊、腿、尾或鳍
A part or an organ, such as an arm, a leg, a tail, or a fin, that is joined to the axis or trunk of a body.
她把地毯拉开,使地板露出来,让人看见木板相连处的裂缝。
Pulling back the mat, she laid the floorboards bare to show the cracks between boards.
野营挂车一种带有空间和装备动力交通工具,装在后部的空室或是装在相连的拖挂车内,提供睡眠和做简单的家务,用于野营和消闲的旅行
A motor vehicle with space and equipment, either in a rear compartment or in an attached trailer, for sleeping and simple housekeeping, used for camping and recreational travel.
内部硬盘永久性地安置在微机内,只有需维修或更换时才取出。外部硬盘可以独立购买,通过电缆线与微机相连。
External hard disks can be purchased alone and then attached to the microcomputer with cables; they are used for backing up large amounts of data or for additional storage capacity.
近极地的关于北极或南极的,与极地相连的,或位于北极或南极附近的
Relating to, connected with, or located near the North Pole or South Pole.
它实际上是在开凿苏伊士运河的地方与亚洲相连。
It is actually connected with Asia at the spot where the Suez Canal was dug.
世纪基督教纪元以前或以后的相连续的每个百年的时间段
Each of the successive periods of100 years before or since the advent of the Christian era.
测链测量用的一种工具,包含有100个相连的钢铁环,长66英尺(20。1米)
An instrument used in surveying, consisting of100 linked pieces of iron or steel and measuring66 feet(20. 1 meters).
你...你已经拒绝了吗?但是亲爱的,你不...我们怎么能...拒、拒绝呢?瘟疫已经降临在我们头上,我们的命运再也无法相连了!
Ты... ты не хочешь к нам присоединиться? Но, радость моя, разве ты не... как же мы... как можно? Чума на оба наши дома! Ведь теперь наши судьбы никогда не переплетутся!
拖动小队头像可以解除链接。这样可以使其停止跟随相连的队友。
Чтобы разделить отряд, разведите портреты персонажей в стороны. Не связанные персонажи не будут следовать друг за другом.
我们伟大的女神在每一次审判中都送来了祝福!她安排布拉克斯面对无数困难,也赐给了他一个心爱的妹妹帮助他通过每一次考验。卡珊德拉,那个年轻可爱的女人!我想再也没有比她更好的帮手了。他们的灵魂融合为一,你知道的——时刻紧密相连。
Но наша добрая богиня всегда благословляет тех, кого испытывает! Она предначертала Бракку бесчисленные беды, но дала ему любящую сестру, которая поможет их преодолеть. Ах, какая милая девушка эта Кассандра! Лучшей помощницы нашему королю нельзя и пожелать! Кстати, их души связаны нерушимыми узами!
如你所知,我与莉安德拉的灵魂是相连接的。这就为我们提供了一扇去向对方灵魂的窗台。我知道莉安德拉对赞达罗尔有所倾心,但她也知道,我也爱着他。
Как тебе известно, нас с Леандрой связывали душевные узы. Они позволяли нам заглядывать в души друг друга, и потому мне открылось, что Леандра полюбила Зандалора, а она узнала то же самое обо мне.
女士,我必须抗议!他和我是灵魂伴侣,是预言和梦境将我们紧密相连的。我们必须结为一体,这是...上天注定的。
Уважаемая госпожа, я выражаю протест! Наши души связала сама судьба! Наш союз предсказан пророчеством! Мы должны стать едиными, это... неизбежность.
你获得了一个传送金字塔!这些金字塔互相联系。打开物品栏,使用金字塔来传送到另一个相连的金字塔。
Вы получили пирамиду телепортации. Пары таких пирамид объединены неразрывной связью. Откройте инвентарь и используйте пирамиду, чтобы телепортироваться ко второй пирамиде из пары.
你会成为英雄。每个人都会知道你要做出的牺牲。你的名字将会同保全下来的绿维珑紧紧相连。
Ты будешь героем. Все будут знать о твоем самопожертвовании. Твое имя станет символом спасения Ривеллона.
你的手穿过灵魂的身体...但是遭遇了一丝抵抗。片刻间你和她相连起来。
Ваша рука проходит сквозь призрака... но с небольшим сопротивлением. На какой-то миг вы ощущаете связь с ней.
你从这块石头感受到相连的博动,穿越千年的锁链。你什么都没有听到,但你能感觉到尖叫声。
Вы ощущаете в камне пульсацию, она как-то связана с вами. Нить, протянувшаяся сквозь тысячелетия. Вы ничего не слышите, но ощущаете крики.
先生,我必须抗议!他和我是灵魂伴侣,是预言和梦境将我们紧密相连的。我们必须结为一体,这是...上天注定的。
Уважаемый господин, я выражаю протест! Наши души связала сама судьба! Наш союз предсказан пророчеством! Мы должны стать едиными, это... неизбежность.
生存和策略是紧密相连的。你现在应该认识到这一点了。
Выживание и стратегия идут рука об руку. Полагаю, тебе это уже известно.
我会与你相连。你会听到他们。他们会给你喂食,增加你体内的秘源,增加你的力量。
Я свяжу вас. Ты их услышишь. Они напитают тебя. Дадут тебе больше Истока. Дадут больше силы.
你和这个地方紧紧相连,孩子。你的能量。
Твоя энергия неразрывно связана с этим местом, малыш.
庇护山丘。我就知道你会到这加入我们,孩子。你的能量和这个地方紧紧相连。
Сэнкчуари. Я знала, что ты придешь сюда, малыш. Твоя энергия связана с этим местом.
但是到目前为止,所有尝试都失败了,这个文物已经和他的神经系统紧密相连。
Но пока что мне это не удалось. Артефакт образовал слишком плотную связь с его нервной системой.
罗伦佐把它放上去的时候,它就和他的神经系统紧密相连了。我以前尝试很多方法要将文物取下,都差点杀了他。
Когда Лоренцо надел его, артефакт каким-то образом слился с его нервной системой. И мои первые попытки удалить его едва не привели к смерти отца.
没有人会憎恨自己骨肉相连的同胞,我也是如此。
Нет людей, которым омерзительна их плоть и кровь, и я не исключение.
“阿什,绿洲之神。他负责看管严酷沙漠中的生命之岛,拥有动物的头颅,和赛特的身躯紧密相连。”
«Аш, бог-покровитель оазисов, охраняет островки жизни в суровой пустыне. Его изображают с головами животных, связанных с Сетом».
六日夫人并不依赖传统的淡水资源来建立她紧密相连的帝国。相反,她利用了农场和种植园的网络来达成这一目标。
Для строительства своей компактной империи Иш-Вак-Чан-Ахав не нужны традиционные источники пресной воды. Секрет ее успеха — сеть ферм и плантаций, подпитывающих ее тягу к звездам.
начинающиеся:
похожие:
密切相连
烽火相连
皮骨相连
骨肉相连
财命相连
贫病相连
血肉相连
首尾相连
山水相连
瓜葛相连
脉络相连
同相连接
一脉相连
互相连接
根脉相连
灵魂相连
苦痛相连
不相连惯
唇辅相连
命运相连
反相连接
血脉相连
专线相连
心心相连
三相连接
阡陌相连
山川相连
紧紧相连
全不相连的
三跨相连拱
矩阵相连法
逻辑相连块
投资相连保险
串行相连操作
轨道相连续原理
有机相连续系统
互相连通的楼层
与油路开关相连
表面相连管道系统
位串行相连存储器
衣裤相连的工作服
位串行相连处理机
与吡啶相连的脱氢酶
逻辑相连的地址空间
衣裤相连的 工作服
与文化相连的综合征
山峦相接,河水相连
不与混凝土相连接的钢筋杆件
晨雾罩湖湖接天,渔火似星星相连