真可怕
zhēnkěpà
ужасно, очень страшно
примеры:
他被激怒时样子真可怕。
В гневе он старшен.
如果没有什么可指望的, 那可真可怕
ужасно, если нечего ждать
[感]
1. 啊呀, 喔唷, 哎哟(表示疼痛,害怕)
(1). Ой, страшно! Не говорите, пожалуйста, не продолжайте. (А. Островский) 哎呀, 真可怕! 请您别说了, 不要往下讲了.
(2). -Больно, ой...бо-больно! -стонал раненый. " 疼, 哎哟...好疼呀! "伤员呻吟着说.
(3). Ой! Пётр Иванович, наступили
1. 啊呀, 喔唷, 哎哟(表示疼痛,害怕)
(1). Ой, страшно! Не говорите, пожалуйста, не продолжайте. (А. Островский) 哎呀, 真可怕! 请您别说了, 不要往下讲了.
(2). -Больно, ой...бо-больно! -стонал раненый. " 疼, 哎哟...好疼呀! "伤员呻吟着说.
(3). Ой! Пётр Иванович, наступили
ой ой-ой
哦哦,对啦对啦,我还找到几个无头骑士丢在这里的南瓜,真可怕……你能把它们带给院长吗?
Мы тут нашли тыквы, что Всадник побросал. Страшные такие... Может, возьмешь и покажешь нашей попечительнице?
有一天,我看到一头疯狂的疱爪土狼离裂口太近了,一只异种虫突然窜了出来,差不多一口就把它囫囵吞了!真可怕。
Я кое-что увидел однажды. Стоило хромоногой гиене подобраться слишком близко к краю ямы, как из глубины ее молнией выскочил силитид. Проглотил гиену практически целиком! Отвратительное зрелище!
村民身上的诅咒?天啊,真可怕!
Проклятие? Вот ужас-то!
啊…竟然遇到璃月的护法夜叉…真可怕…
Поверить не могу, что мы встретили настоящего Защитника Якса! Он такооой страшный...
不过,看起来那些小碎片好像又被冻住了…这雪山里的环境真可怕…
Но они, похоже, опять замёрзли... Какой тут сильный ветер... Паймон не нравится.
真可怕。
Кошмар какой.
看那个野猪人!真可怕。
Вот это свинобраз! Ужас какой.
格瑞姆瓦说有个男孩单独住在那栋废弃的屋子,直到黑暗兄弟会的人出现来找他。真可怕,对不对?
Гримвар сказал, что в том заброшенном доме жил мальчик, совсем один, пока не пришло Темное Братство и его не забрали. Ужасный ужас, правда?
又一个,真可怕。
Еще одна жертва. Это просто ужас.
以伊斯米尔之名,这真可怕!我从来没想让这女孩死,我发誓!
Клянусь Исмиром, это ужасно! Я не хотела ее смерти, клянусь!
你不会想去那个农舍的,公民。那景象真可怕。农夫和他的妻子,在夜里惨遭屠戮。捅了那么多刀……
Не стоит ходить на ферму, добрый человек. Ужасное это зрелище. Хозяина и его жену убили ночью. Так много ножевых ранений...
你拿的斧头可真可怕啊,朋友。看那刃口的锋利程度,简直可以把神灵一分为二。
Опасная у тебя секира, смотрю. Лезвие такое острое, что и бога разрежет в два счета.
真可怕,想想这些靴子,这些精灵武器装备在一个军队上。真庆幸他们离我们半个世界远。
Устрашает, верно, если подумать о том, что у этих ящериц есть армия, экипированная эльфийским оружием. Слава богам, что они от нас на другом конце света, верно?
呃……你发出的气味真可怕。赶紧洗洗去。
Ух, ну и вонь. Помойся лучше.
你这是哪门子的法杖?造型真可怕……
Это что еще за жалкое подобие посоха? Ну и жуть...
还有,最近那桩案子还牵扯到一位年轻的军官。是吧,那个马洛?真可怕啊,你的指挥官的儿子,居然在密谋暗杀。
Да уж. А еще этот недавний случай с молодым офицером. Марон, кажется? Как это прискорбно - сын твоего командира планирует тебя убить!
伊斯米尔在上,这真可怕!我从来没想让这女孩死,我发誓!
Клянусь Исмиром, это ужасно! Я не хотела ее смерти, клянусь!
你不会想去那个农舍的,公民。那景象真可怕。农夫和他的妻子,在夜里惨遭屠戮。刺了那么多刀……
Не стоит ходить на ферму, добрый человек. Ужасное это зрелище. Хозяина и его жену убили ночью. Так много ножевых ранений...
真可怕,想想这些靴子,这些精灵武器装备在一支军队上。真庆幸他们离我们半个世界远。
Устрашает, верно, если подумать о том, что у этих ящериц есть армия, экипированная эльфийским оружием. Слава богам, что они от нас на другом конце света, верно?
呃……你发出的气味真可怕。赶紧去洗一洗吧。
Ух, ну и вонь. Помойся лучше.
真可怕…她遭遇了什么?
Ужасно... Что же с ней произошло?
那张脸真可怕…
Ох и страшная же харя...
莫吕肯定把他的儿子关在这里,真可怕。
Должно быть, здесь Моро держал своего сына. Печально.
看起来他像是窒息而死的,真可怕的死法。
Похоже, он задохнулся. Гнусная смерть.
就像被木桩钉在展示架上的昆虫?真可怕。
Как пришпиленное насекомое? Это ужасно.
真可怕……
Ужас какой...
看来是的。人生只有这样一个短暂的机会啊,真可怕。
Скорее всего, так и есть. Жаль, что нам дается лишь одна короткая жизнь.
~呼哧!~那个人类村庄旁边的水源尝起来真可怕!就像什么东西...烂了一样!
~Фррр!~ Вода возле логова людей совершенно испортилась! Она какая-то... гнилая!
真可怕!这比一个疯巫师开始念咒还可怕!一开始,是钉子下的血肉开始发黑,之后开始蔓延,就像一片黑色的森林之火一样要吞噬我们。
Она ужасна! Она страшнее самых кошмарных проклятий, какие только могут выдумать безумные волшебники! Она начинается с легкого почернения кожи под ногтями. Оттуда она распространяется, будто лесной пожар, оставляя за собой черную вздувшуюся плоть.
真可怕...那场景,是吧,秘源猎人?地上的...~咳咳~...生物们大批大批地倒下了...
Ужасное... зрелище, верно? Этих детей... ~кашляет~ земли так жестоко убили...
这么残忍的屠杀...真可怕!
Это же бойня!
真可怕。你真是刻薄。
Какой ужас. Ты злой!
充满了亵渎的世界,这...这...真可怕。亚历山大越早继承他父亲的位子越好。
Это... это... ужасный, безбожный мир. Чем скорее Александар займет место отца, тем лучше.
假装害怕。噢,不!听起来真可怕!
Сделать вид, что испугались. О нет! Какие ужасы вам говорят!
我觉得,这真可怕呀。
Полагаю, это ужасно.
神谕者在上,真可怕!离开这可怜的人。
Во имя всех богов, ну и мерзость! Отойти подальше от несчастного.
呃,真可怕。
Фу. Какая мерзость.
真可怕,朋友。联邦的确是个危险的地方,这点无庸置疑。
Мне жаль это слышать, друг. Содружество опасное место, это точно.
真可怕,以前那些企业到底砸了多少钱盖这种发神经的鬼东西啊。
Удивительно, сколько денег старые корпорации вбухали в строительство всего этого дерьма.
有商队老大和掠夺者夹攻,真不敢相信凯丝勒还是设法把这城镇撑了起来。真可怕。
Даже не верится, что город до сих пор стоит. Кесслер ведь приходится юлить между боссами караванов и рейдерами...
有人绑走你的儿子?真可怕,你知道谁干的吗?为了你好,我只希望学院没有涉案。
У тебя похитили сына? Какой ужас. Ты знаешь, кто это был? Надеюсь, что Институт здесь ни при чем. Иначе дело плохо...
诡异,更多保护者少了手或腿。生产时怎么可能会漏了这个?他们是让机器人来制作这些机器人还是怎的?这想法真可怕!
Странно. Опять протектроны без рук и ног. Как вообще можно такое пропустить на производстве? У них что, роботы роботов собирают? От одной мысли страшно!
这个小机器真可怕!
Какая ужасная маленькая машина.
пословный:
真 | 可怕 | ||
1) настоящий; истинный; подлинный; достоверный; действительный
2) натуральный; настоящий
3) действительно; в самом деле
4) ясный; отчётливый
|