眼前漆黑
_
All became black as lacquer before one’s eyes.
yǎn qián qī hēi
All became black as lacquer before one's eyes.yǎnqiánqīhēi
All became black (as lacquer) before one's eyes.примеры:
自五百年前漆黑的灾祸以来,便广袤地分布在大地各处。虽然力量弱小,缺乏组织,但有时也能给人们带来不小的麻烦。
После ужасной катастрофы, случавшейся 500 лет назад, хиличурлы начали активно распространятся по всему Тейвату. И хотя они не обладают огромной силой или способностью к организации, хиличурлы всё же способны доставить людям немало хлопот.
在我眼前一黑前,我只记得……同伴和我终于躲入了阴影。我很担心他们的状况。
Последнее, что помню, перед тем как все потемнело... мы со спутниками наконец нашли убежище в тенях. Я переживаю за их судьбу.
пословный:
眼前 | 漆黑 | ||
1) перед глазами; перед собой
2) теперь; в данный момент; текущий; ближайший; близкое
|
1) чёрный как смоль
2) непроглядная [кромешная] тьма
|