睡觉去!
shuìjiàoqù
1) я пошёл спать
2) марш спать!
примеры:
我待要睡觉去
я собираюсь идти спать
打发孩子们早点儿睡觉去
отправить детей пораньше спать
「听这大家伙的吼声,它好像是饿了。让我们帮它节省一顿晚饭,早点送它睡觉去吧。」
«Здоровяк, похоже, голоден. Отправим его в кровать без ужина».
乖孩子,睡觉去。
Be a good boy and go to sleep.
孩子听话睡觉去了。
The child obeyed and went to bed.
去睡觉。立刻。
Иди в кровать. Сейчас же.
去上床睡觉。
Иди обратно в кровать.
你该去睡觉了。
It is the time you should go to bed.
他最好去睡觉。
He's better go to bed.
我想上楼去睡一觉。
I think I’ll go upstairs and have a sleep.
汤姆已去睡觉了。
Tom has hit the hay.
她睡觉时不时翻来覆去。
She stirred now and again in her sleep.
王子死了。现在去睡觉吧。
Принц умрет. Все, иди спать.
去睡觉吧,你看上去困乏极了。
Иди спать, ты выглядишь очень уставшим.
孩子们都被打发去睡觉了。
Детей отправили спать.
你去睡觉吧,我看月亮。
Посмотрю на луну... Спи!
去睡觉吧,你看上去满脸倦意。
Иди спать, у тебя усталый вид.
天啊,我累死了。我要去睡觉了。
Man, I'm beat. I'm going to hit the sack.
我呢,呃,得去刷牙睡觉了。
Пойду... почищу зубы.
再这样站下去,会…想睡觉的…
∗Зевает∗ Если мы будем и дальше так стоять, то я усну...
我要去洗个热水澡,然后睡觉。
I shall have a hot bath and go to bed.
又到了睡觉的时间。真的爬进去……
Пора баиньки. Забраться уже наконец внутрь...
她一直等到女儿回来才去睡觉。
She didn't go to bed until her daughter came back.
他说了声“晚安', 就去睡觉了。
He said, "Goodnight,' and went to bed.
如果你还没有睡醒,麻烦你回去睡个回笼觉
Если ты еще не проснулся толком, пожалуйста, пойди и доспи
……睡、睡觉?不!去烧掉神殿!杀死祭司!
...с-сплю? Нет! Жгите храм! Бейте жрецов!
带这个新人去那些小崽子睡觉的地方。
Покажи новичку, где спят остальные салаги.
嘿,已经是宵禁时间了!回去睡觉,辛迪!
Эй, комендантский час уже наступил. Марш в кровать, Синди!
带这个新人去看看其他菜鸟睡觉的地方。
Покажи новичку, где спят остальные салаги.
他上床睡觉,几分钟后她也跟着去睡了。
He went to bed and she followed suit after a few minutes.
你还真是个好动的家伙。该死的笨蛋…去睡觉吧。
Ну и неспокойный ты дух, однако. Спать иди уже... окаянный.
你想知道口令?自己去琢磨吧。我要回去睡觉了。
Тебе нужно слово? Сам его ищи. А я пошел спать.
太棒了。嗯,我想我要回去睡觉了。我好像有的是时间。
Очаровательно. Ну что ж, пойду еще посплю. Времени у меня, похоже, вдосталь.
告诉狗狗,就是现在去睡觉,然后永远不再醒来。
Сказать собаке, что это как заснуть и больше не проснуться – никогда.
你对这个世界没有好处。是你回去睡觉的时候了。
Вам не место на этой планете. Пора вам снова уснуть.
忘掉政治吧,再这么下去我就永远别想睡觉了。
К черту политику. Такими темпами я никогда не высплюсь.
是时候睡觉了,流浪警探。爬进去……然后合上盖子。
Пора баиньки, бомжекоп. Забраться внутрь и... закрыть крышку.
我……我好像该回去睡觉了,下次有时间再和你聊天。
Мне пора ложиться спать. Поболтаем еще в другой раз.
夜深人静。现在应该睡觉,而不是坐下。该去找张床了。
Сейчас глухая ночь. Время спать, а не сидеть на скамейке. Пора найти ночлег.
好吧,猜完了之后可以放我去睡觉吗?永远不用醒?
Ладно, а потом мне можно поспать...? Вечность?
这里每天都一成不变。开店、什么都卖不出去、关门然后去睡觉。
Каждый день одно и то же. Мы открываем лавку, никто не заходит за покупками, закрываем лавку и ложимся спать.
告诉她,又没有什么诅咒会知道她放了你。她应该离开,回去睡觉。
Сказать ей, что никакое проклятие ничего не узнает, если она попросту оставит вас в покое. Так что пусть себе спит спокойно.
拼几个晚上不睡觉,把港口船只情况的统计表给统计出来交上去。
Чтобы всё успеть, придётся провести несколько бессонных ночей.
我走进去时他还在睡觉。I slept very badly last night。
He was still sleeping when I went in.
我真希望我能去当兵!他们可以到处走,晚上也可以很晚不用睡觉,然后找乐子!
Эх, вот бы я был солдатом! Они путешествуют и веселятся, и им не надо рано ложиться спать!
已经这么晚了,明天截稿的稿子一点没动…什么?你要去休息了?呜…我也想去睡觉…
Уже так поздно, а я так и не написала колонку в завтрашнюю газету... Что? Спать идёшь? Эх... Тоже спать хочу...
她在城市墓园,前几天过世了,睡觉的时候安详死去的,她的皮条客说是发高烧死掉的。
На кладбище. Умерла пару дней назад. Но спокойно, в своей постели. Альфонс ее говорил, что грипп у нее был.
пословный:
睡觉 | 去 | ! | |
спать; ложиться спать; сон
shuìjué
уст. просыпаться
|
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|