礼拜一
lǐbàiyī
понедельник
Lǐ bài yī
MondayLǐbàiyī
Mondayчастотность: #58813
в русских словах:
понедельник
星期一 xīngqīyī, 周一 zhōuyī, 礼拜一 lǐbàiyī
прокинуть
Опять ты меня со словарём прокинул. Как же я переведу к понедельнику? - 你没给我带词典来,又把我坑苦了. 礼拜一之前我怎么能译完?
синонимы:
примеры:
下礼拜一将有全日蚀。
There will be a total eclipse of the sun next Monday.
他们会明白的,那些穿着西装、打扮高尚的工程师。礼拜一早晨快来吧,他们会明白的。
Ничего, они еще все увидят. Все эти инженеры в костюмах и с дипломами. В понедельник утром они все увидят.
一本关于礼拜仪式的书
A book of liturgical forms.
你隔多久去做一次礼拜?
How often do you go to church?
再多待一个礼拜吧,库里苏。
Побудь у нас еще неделю, Курису.
我一定会补偿你,下礼拜吧。
Я обещаю, я что-нибудь придумаю. На следующей неделе.
上礼拜我在那家店买了一件新外套。
I got a new coat in that store last week.
呃,我们一离开这里我就要泡一个礼拜的澡。
Ох. Когда выберемся отсюда, я на целую неделю засяду в ванну.
别以为我没试过,我曾把他锁在房间一个礼拜。
Я пыталась, ты не думай. Как-то раз заперла его на неделю.
去基尔肯尼,与小床和早餐度过一个礼拜如何?
Может, недельку в том маленьком пансионе в Килкенни?
亨德森一家很少去教堂做礼拜,但他们笃信宗教。
The Hendersons seldom go to church, but they believe.
鲁滨逊有一个比礼拜五更好的仆人:他的名字叫克鲁索。
Robinson has a servant even better than friday: his name is Crusoe.
阿尔德堡的贾奎斯在永恒之火的祭坛祈祷了一整个礼拜。
Яков из Альдерсберга неделю молился у алтаря Вечного огня.
他星期日整整一上午坐在教学教学堂做礼拜直到结束为止。
He sat out a long Sunday morning in the church
说实在的一开始那几个礼拜我完全不知道发生什么事。
Одно скажу: это были непростые две недели.
嘿,下礼拜再回来吧。我知道三一塔有座公寓有个好买卖。
Приходите на следующей неделе. Предложу вам квартиру в Тринити-Тауэр по хорошей цене.
[直义] 行什么样的礼节, 就用什么样的礼节回敬.
[参考译文] 礼尚往来; 有来有往; 一礼还一拜.
[参考译文] 礼尚往来; 有来有往; 一礼还一拜.
каков привет таков и ответ
我有一次在医院拿到被污染的霸力丸,吃一颗躺了一个礼拜。
Мне как-то раз подсунули в госпитале паленый баффаут. Потом неделю перед глазами все плыло.
灰烬薯?我看了就饱了。我宁可吃摊在阳光下一个礼拜的乳酪。
Пепельные бататы? Мерзость. Да я лучше сыра съем, который неделю на солнце пролежал.
上礼拜我曾试图将你们发现的人类中的一位变成个杀人机器。
Прошлую неделю я провела в попытках превратить одного из людей, что вы нашли, в машину для убийства.
她叫了个服务生过来,然后一个礼拜后你就成了朱莉娅的男朋友。
Она зовет официанта. Неделю спустя вы уже вместе.
我发现了一个小礼拜堂——你需要一个这样的场所在其中安静沉思。
Мне удалось найти часовню. Вдруг вам понадобится место для тихого размышления?
两个礼拜前,一个叫做埃斯蒙·提尼的布莱顿人出现在我的店门口。
Примерно две недели назад у меня на пороге объявился один бретонец, Эсмонд Тайн.
我上次搭乘加朗德的船时,内脏绞痛一个礼拜。丹莫真不适合出海。
В последний раз, когда я плавал на корабле Гьялунда, меня потом еще неделю наизнанку выворачивало. Данмеры - плохие мореходы.
我上次搭乘加朗德的船时,内脏绞痛一个礼拜。丹莫族真不适合出海。
В последний раз, когда я плавал на корабле Гьялунда, меня потом еще неделю наизнанку выворачивало. Данмеры - плохие мореходы.
海怪在上啊,起来,快起来!我是个神谕者并不意味着你一定要搞什么跪拜礼啊!
Кракен жареный тебя клюнул, что ли? А ну, вставай! Мало ли кто тут Божественный... что, обязательно на колени падать?
祈祷椅礼拜着跪着祈祷时使用的一种可折叠的小凳子,尤指英格兰国王举行加冕礼时使用的
A folding or small desk stool at which worshipers kneel to pray, especially one on which the British sovereign kneels at the time of coronation.
在你忙着焚烧礼拜堂、清理杂鱼的时候,我制订出了一套新的作战计划。
Пока ты <был занят/была занята> сжиганием церквей и истреблением паразитов, я разработал план дальнейших действий.
我需要休息一下。几天后再回来吧,一个礼拜以后也可以。然后……我们就知道有没有效了。
Я пойду прилягу. Возвращайся через пару дней. Или через неделю... и вот тогда уже посмотрим.
我可不想花上整整一个礼拜去一趟塞拉摩,如果你愿意替我去一趟的话,那就再好不过了。
Я собираюсь в Терамор не раньше, чем через неделю, но если ты не против двинуть в путь прямо сейчас, почему бы тебе не отвезти товар?
我们在其中的一个裂隙中发现了一个小礼拜堂,希望你可以告诉我更多关于它的信息。
За одним из порталов оказалась часовня. Хотелось бы узнать о ней подробнее.
每次卖掉一只狗,我都会忧郁好几个礼拜,可是之后我就会找一只新的小狗来养,重头再来。
Как продам одну, так потом неделю тоскую. Но потом у меня появляется новый щенок, и все начинается сначала.
пословный:
礼拜 | 一 | ||
1) воскресенье
2) неделя
3) день недели
4) богослужение
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|