祈求命运
_
Судьба принца
примеры:
为你可悲的命运求饶吧!
Моли о своей презренной жизни!
众神抛弃了我们,土地之神也不在乎我们的命运。只有林中夫人守护着威伦。在难熬的岁月里,当瘟疫或饥荒夺走我们的收获时,我们必须祈求夫人们的救助。如果她们认为我们所求得当,便会仔细倾听,替我们摆脱命运的捉弄。
Боги покинули нас. Сильные мира сего безразличны к нашей судьбе. Только Хозяйки Леса смотрят за Веленом. В злой час, когда мор и голод собирают обильную жатву, проси Хозяек о помощи. Если им будет угодно, они снизойдут к просьбам и отвратят злую судьбу.
这肯定是什么命运的安排吧?所以拜托,我求求你。她们时日无多了。
Это как знак небес. Пожалуйста, я тебя умоляю. Их жизни в опасности.
пословный:
祈求 | 命运 | ||
1) молить, просить; вымаливать; взывать
2) призыв, мольба
|