私生兄弟
_
Bastard brother
примеры:
抱歉,卵生兄弟,但我奉命取你性命。
Прости, родич, но меня послали убить тебя.
这对孪生兄弟为国流血牺牲,死而无憾。
The twin brothers bled for their country and died without any regrets.
这对孪生兄弟外貌很相像,但性格却相差很大。
The twin brothers are alike in appearance but differ greatly in disposition.
从来没在这见到过你,卵生兄弟。欢迎!
Рад знакомству, сородич. Добро пожаловать!
你,去跟我的卵生兄弟们谈。蒂亚跟你没什么好说的。
Ты, говори с яйце-братьями. Диджа с тобой не будет говорить.
就是你,去找我的卵生兄弟谈话。蒂亚没有话要跟你说。
Ты, говори с яйце-братьями. Диджа с тобой не будет говорить.
пословный:
私生 | 兄弟 | ||
1) незаконнорожденность
2) рождение внебрачного ребенка
|
I, xiōngdì
братья, друзья; братский, дружеский
II, xiōngdi
1) младший брат
2) брат, браток, друг (обращение)
3) унич. я; ваш верный слуга
|