积善无人见,存心有天知
_
jī shàn wú rén jiàn cún xīn yǒu tiān zhī
善行虽未被人见到,但上天却知晓。用来劝人应多存善心、积善行。
精忠岳传.第一回:「『积善虽无人见,存心自有天知』,请问员外贵姓大名?」
jī shàn wú rén jiàn cún xīn yǒu tiān zhī
善行虽未被人见到,但上天却知晓。用来劝人应多存善心、积善行。
精忠岳传.第一回:「『积善虽无人见,存心自有天知』,请问员外贵姓大名?」
пословный:
积善 | 无人 | 见 | , |
делать много добра; совершать много добрых дел; [иметь] большие заслуги
|
1) нет никого; нет никого, кто бы...
2) без персонала; ав. беспилотный; безэкипажный
3) без людей; мёртвый; безлюдный; необитаемый
|
1) увидеть; заметить; видеть(ся)
2) повидать; навестить
3) наблюдаться; появляться; быть заметным
4) смотри, см.
5) служит для выражения пассива
6) книжн. взгляд; мнение
|
存心 | 有 | 天 | 知 |
1) держать (иметь) на уме (в душе); намереваться, быть склонным
2) заботиться о [своей] душе, оберегать свою психику
3) намеренно, нарочно, умышленно
4) мысль, намерение, замысел
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) небо; небесный
2) день; сутки
3) время
4) сезон, пора
5) погода; климат
6) природа; природный; естественный
7) рел. небо; небесный
|
тк. в соч.
1) знать; знания
2) уведомлять
|