第三轨酒馆
_
Третий Рельс
примеры:
我的下个任务是找到杰克·凯伯失踪的妹妹爱默琴。爱德华说她喜欢去芳邻镇的第三轨酒馆,或许我可以先从那里找起。
Мое новое задание разыскать Эмоджен Кэбот, сестру Джека. Эдвард сказал, она часто бывает в Добрососедстве, в заведении "Третий рельс". Туда мне и следует заглянуть в первую очередь.
所以听起来我正在锁定另一个疯子——名叫坎德拉的杀手。第三轨酒馆里的白教堂查理可以帮我追踪她的下落。选择性:穿上戏服。
Похоже, мне предстоит разделаться еще с одним психопатом на сей раз это убийца по имени Кендра. В "Третьем рельсе" обретается тип по имени Уайтчэпел Чарли он поможет мне ее разыскать. Костюм по желанию.
第三轨酒馆……那是你的地盘吗?
"Третий рельс" твое заведение?
我知道第三轨酒馆。我会去那里问问。
"Третий рельс" я знаю. Спрошу там.
我们等一下应该去第三轨酒馆喝一杯。
Нужно потом зайти в "Третий рельс".
口渴了吗?去第三轨酒馆吧。
Хочешь горло промочить? Тогда двигай в "Третий рельс".
嘿,昨晚跌跌撞撞走出第三轨酒馆的是你吗?
Слушай, это ты вчера еле выползла из "Третьего рельса"?
唔,这里就像第三轨酒馆一样……只不过没那么多枪战。
Хех. Почти как "Третий Рельс", только стрельбы поменьше.
如果你需要工作的话,白教堂查理那里应该有些事做。他就在第三轨酒馆。
Я думаю, Уайтчэпел Чарли может подкинуть тебе работу. Он в "Третьем рельсе".
最新消息。有人最近在第三轨酒馆,看到无恶不作的杀手坎德拉。
А теперь особый выпуск. Подлую убийцу Кендру недавно видели в "Третьем рельсе".
她经常在芳邻镇那边的一间爵士俱乐部“第三轨酒馆”。
Она много времени проводила в Добрососедстве, в местном джазовом клубе "Третий рельс".
刚刚那两个浑……那两个白痴你有看到吧?跟我在第三轨酒馆讲话的,就是巴恩斯还有温洛克。
Это те два говню... два идиота, с которыми я разговаривал у Третьего Рельса. Уинлок и Барнс.
我要嘛待在这里,要嘛就是在第三轨酒馆喝查理卖的馊水。
Обычно я либо торчу здесь, либо сижу в "Третьем рельсе" за пойлом, которое Чарли зовет пивом.
你好。你看起来磨损得很厉害,希望第三轨酒馆这里的人有好好照顾你?
День добрый, сэр. Вид у вас замотанный. Надеюсь, здесь, в "Третьем рельсе", о вас хорошо заботятся?
我都觉得自己快要不认识你了,你就像当初我在第三轨酒馆遇到的你一样陌生。
Мне кажется, что я тебя совсем не знаю. Как будто я опять впервые завел с тобой беседу в "Третьем Рельсе".
不知道你去第三轨酒馆喝过啤酒没有,但我发誓,根据啤酒的难喝程度来看,他一定是从水沟里捞来的。
Не знаю, случалось ли тебе пробовать пиво в "Третьем рельсе", но, судя по вкусу, Чарли качает его из канализации.
她是木兰花,第三轨酒馆之花。我只能告诉你这么多,其他事情你自己去问她。
Это Магнолия, цветок "Третьего рельса". Вот все, что вам положено знать. Остальное касается только ее и никого больше.
我要嘛在瑞福大饭店修理东西,要嘛就是在第三轨酒馆喝那种馊水。
Обычно я либо занимаюсь ремонтом в отеле "Рексфорд", либо сижу в "Третьем рельсе" за пойлом, которое Чарли зовет пивом.
接下来是第三轨酒馆。这里贩卖联邦最脏的饮料,却是和药商或其他社会败类碰面的最佳地点。
Еще есть "Третий Рельс". Пойло там самое хреновое во всем Содружестве зато всегда полно наемников и прочих мутных типов.
第三轨酒馆?
Третий рельс?
(选择性) 在第三轨酒馆打听关于爱默琴的事
(необязательно) Справиться в "Третьем рельсе" об Эмоджен
第三轨酒馆开设于旧地铁站遗址,店内提供现场爵士乐演奏、烈酒,以及认识坏人的机会。
В клубе "Третий Рельс", построенном на развалинах старой станции метро, можно послушать живой джаз, выпить и посмотреть на местных негодяев.
пословный:
第三轨 | 酒馆 | ||
ж. -д. (1) третий рельс
(2) контактный рельс
|
1) таверна, винная лавка, кабачок
2) уст. ресторан
|