简单要求
_
Простая просьба
примеры:
你的简单要求还真是让人忍俊不禁…带上你想要的快走吧,下不为例。
Забавный вопрос... можете взять, что вам нужно, на этот раз.
我要求老板增加我的工资,他的回答如预料的一样简单明了!
I asked the boss for a rise and his reply was predictably short and sweet!
事情很简单。我和露薏莎起了一点争执。她提出我做不到的要求…明白吗?
Все просто. У нас с Луизой был небольшой разлад. Она хотела от меня того, чего я не мог ей дать... Понимаешь?
方程很简单,你必须遵从我的要求,才能避免战争。如果你提供的输入正确,这本可避免。
Уравнение было простым: вы принимаете мои требования и тем самым получаете возможность избежать войны. Если бы вы подали правильный входной сигнал, всего этого можно было избежать.
将来,我对你的要求会更高。不过现在,你的目标十分简单:逃离那些妨碍你的人,远离那些诱捕你的人。
Со временем я потребую многого, но пока у вас всего одна цель: сбежать от тех, кто пытается чинить тебе препоны. Освободиться от тех, кто хочет тебя поработить.
我想已经足够了。虽然有些唐突,但最简单的猎魔委托都比这种战斗的要求更高。
Хватит с меня. Прости за прямоту, но самый простой ведьмачий заказ требует больше умения, чем такой бой.
但是,我的要求非常简单。你去黑井矿区,去那里的一个洞窟。在那儿,你会发现一个价值连城的石板。
Одно мое поручение будет крайне простым. Тебе нужно отправиться в Черные Копи. Там есть пещера. В ней ты найдешь древнюю скрижаль огромной ценности.
我的要求很简单。进入奥金尼地穴,与里面的德莱尼灵魂交谈。你必须消灭大主教玛拉达尔。
Я прошу только об одном. Проберись в Аукенайские гробницы и поговори там с духом дренея. Ты <должен/должна> уничтожить экзарха Маладаара.
这是个简单的事实,但意义深远。 它要求我们从根本上重新审视和修正世代相传的法则。
Этот факт влечет за собой далеко идущие выводы. Он требует полного пересмотра наших генетических потребностей.
我教导斯卡尔猎人时,都会要求他们问自己一个简单的问题:“我真的需要杀死这头野兽吗?”
Первое, чему я учу всех охотников скаалов, это задавать простой вопрос: действительно ли мне нужно убивать этого зверя?
将来,我对你的要求会更高。不过现在,你的目标十分简单,那就是活下去。逃离那些想要囚禁你的人,想要伤害你的人,想要限制你真正潜能的人。
Со временем я потребую многого, но пока у тебя всего одна цель: выжить. Сбежать от тех, кто пытается тебя пленить, кто желает сломить тебя, ограничить твой истинный потенциал.
简要地说出自己的要求来
кратко сформулировать свои требования
各类行动的难度会由难度系数来显示(非常简单 - 困难),一部分行动会要求目标城市达到一定程度的阴谋等级才能得以实行。
Сложность операций может варьироваться от "Минимальной" до "Высокой", она ограничивается лишь уровнем интриги в выбранном для шпионажа городе.
简要求我作她的女儿的教母。
Jane asked me to be her daughter's godmother.
这……比我预料得要简单多了。
Это даже... проще, чем я ожидала.
我可并不是要求你简单地跑出去驯服一只陆行鸟,然后骑回来见我。你得去捕杀一些陆行鸟,把它们那些多汁的肉脯带回来给我。只有这样我才会把炖陆行鸟的秘方教给你。
Нет, я вовсе не жду, что вы пойдете, приручите себе одного и приедете ко мне на нем верхом! Но если бы вы могли убить несколько птиц и принести мне их сочного мяса, это, пожалуй, убедило бы меня показать вам, как же готовится похлебка из долгонога.
我们陶森特人相信,出身低的人头脑简单、应该百依百顺。但我们对骑士有更高的要求。他们是将来的士兵和廷臣、领主和侍卫。因此我们需要明确的道德指引。
Мы в Туссенте верим, что человек низкий по рождению должен быть простодушен и послушен. От рыцарей же требуется большее: они и солдаты, и придворные , и господа, и слуги. Им нужны ясные моральные ориентиры.
我告诉他们这事肯定有个合理又简单的解释。但是那群人马上就喊这是“天灾”,要求因为“工作辛苦”和“恶劣工作环境”加薪…那些混账会毁了我…
Я им сразу сказал: наверняка всему есть простое объяснение. А они мне талдычат, мол, божья кара! Давай доплачивай за сложные условия! Ну сами понимаете... Ох, разорят меня, паскуды.
这就是代价。是。很简单,真的。他只要求我偶尔咏唱黑环的邪恶,偶尔咏唱虚空的危险。我从来没有问过,如果我动摇了,我会付出什么代价。众人把我捧得高高在上,我完全忘乎所以了。
Сделка. Да. Все было так просто! Он велел мне лишь иногда слагать песни о злодействах Черного Круга, об ужасах Пустоты. Я никогда не спрашивал, какую цену мне придется заплатить, если я оступлюсь. Лишь радовался почестям, воздаваемым публикой.
茉德拉要求通过这颗影像水晶来向你做简要介绍。
Модера хочет связаться с тобой через этот магический кристалл и дать необходимые инструкции.
好吧,如果你想要简单一点,差不多就是那样。
Ну, если все сильно упростить, то да. Отключила фильтры.
唉,我真想回陶森特去,那边的生活要简单得多。
Эх, скорее бы вернуться в Туссент - там все гораздо проще.
哇,比我想象的要简单。简直就像你一直∗想做∗猪一样……
Ого! Проще, чем я ожидала. Как будто ты именно этого и ∗хотел∗...
没什么比当一个领主还要简单的事了。你真应该试试。
Быть ярлом проще простого. Советую как-нибудь попробовать.
пословный:
简单 | 要求 | ||
1) простой, лёгкий
2) обычный, обыкновенный (обычно с отрицанием)
3) небрежный, неточный
|
требовать, добиваться, просить; требование, притязание, потребность
|