簸箕阵
_
圆圈形。 西游记·第四十四回: “众僧把他簸箕阵围了。 道: “他师父上殿不参王, 下殿不辞主, 朝廷常称做“国师兄长先生”, 你怎么到这里闯祸? ””亦作“簸箕掌”、 “圈子阵”。
[似] 簸箕掌、 圈子阵
пословный:
簸箕 | 阵 | ||
1) сито, решето, грохот (в веялке), веяльная плетушка
2) корзина; совок (для мусора)
3) петля (в дактилоскопическом узоре)
|
I сущ. /счётное слово
1) строй, боевой порядок; стройное расположение
2) поле боя; позиция (боевая); передовая, фронт 3) [жаркий] бой, горячая схватка; фронт (напр. полемический)
4) [короткий] отрезок времени; время
5) счётное слово; схватка; взрыв, порыв; приступ
6) построение, формация, последовательность, матрица символов (магический круг символов, даос. печать, магическое поле, начертание, мандала)
II гл.
* выстраивать, располагать
Чин, Чжин, Дин (корейская фамилия) |