结果能力
_
bearing capacity
bearing capacity
примеры:
幸运的是,我有能力左右占卜的结果。
Нам с тобой повезло, что я могу повлиять на ее предсказания своей властью.
结果:兄弟会个体成员具备足够能力,极有可能阻扰铁路组织取得满意结果。
Следовательно, отдельные элементы Братства обладают большими возможностями помешать организации "Подземка" добиться желаемого результата.
结果都是一样的。河水变得阴暗,我们的预视能力也遭到了蒙蔽,无法看到未来为我们准备了怎样的命运。
Итог в любом случае один. Воды реки стали мутными, и мы больше не можем видеть в них будущее столь же ясно, как прежде.
尸体似乎想说点什么,但他好像在怀疑你没有帮助他的能力。也许换个秘源猎人试试会有更好的结果。
Кажется, труп хочет что-то сказать, но сомневается, что вы сумеете ему помочь. Возможно, кому-нибудь из искателей Источника повезет с ним больше.
我...我本注定一死,结果竟然有人治愈了我。陌生人,我请求你,既然你有能力治愈任何人,救救这里的其他人吧,不然他们也会死掉的。
Я... меня ждала смерть, если бы меня не исцелили... прошу тебя, друг, если ты можешь лечить, помоги остальным – иначе они умрут...
还用说吗。我以为他能力够,所以我帮忙处理了一切。结果没成功。不过,现在你来到这里,我们有了第二次机会……
Да. Сначала мне казалось, он сдюжит, и я помог ему пробиться наверх. А в итоге ничего не вышло. Но, может, теперь, со второй попытки...
秘术大师很欣赏此等绝妙吊诡:他们深沉又复杂的秘法会导出简单至极的结果~只需说出是或否两字的能力。
Могучие волшебники ценят тонкую иронию. Изучение самых глубоких и сложных загадок магии ведет к такой простой цели: способности сказать всего лишь «да» или «нет».
秘术大师很欣赏此等绝妙吊诡: 他们深沉又复杂的秘法会导出简单至极的结果~只需说出是或否两字的能力。
Знатоки тайных наук приходят к пониманию забавной иронии. Изучение самых глубоких и сложных загадок магии ведет к такой простой цели: сказать всего лишь «да» или «нет».
пословный:
结果 | 能力 | ||
I jiéguǒ
1) результат, итог, следствие
2) в результате, в итоге, в конце концов
3) жарг. прикончить, пришить, замочить
II jiēguǒ
завязаться (о плодах); плодоносить; плодоношение
|
1) умение, способность, возможность
2) юр. правоспособность
3) физ. энергия; мощность; сила
4) (производственные) мощности
|