考古探险队
_
archaeological exploring team
kǎogǔ tànxiǎnduì
archaeological exploring teamпримеры:
杰洛特出身于狼学派,因此,他特别渴望打造出自己学派的宗师级装备,就丝毫也不奇怪。他从造访一座精灵遗迹展开搜索。多年以前曾有一位猎魔人护送考古探险队员前往那里。
Геральт сам был воспитанником Школы Волка, поэтому ничего удивительного в том, что для него было особенно важно найти полный гроссмейстерский комплект снаряжения этого братства. Поиски начались с визита в эльфские руины, где много лет назад один ведьмак охранял археологическую экспедицию.
几年前,有一个考古探险队从葛劳皮恩堡来到陶森特。他们向我师父打听特默斯精灵遗迹的情报。他警告他们那里相当危险,并且建议他们带上艾敦同行。
Незадолго до того в Туссент прибыли археологи из Кастель-Гропиана. Они расспрашивали учителя об эльфских руинах в Термесе. Он предупредил их, что места там опасные, и посоветовал нанять Адона охранником.
如果你愿意帮忙的话,就和探险队的考古学家谈一谈。他们就在遗址北面和南面的飞行器旁。
Если хочешь помочь нам, поговори с одним из главных археологов. Они сейчас осматривают ветролеты к северу и югу от раскопок.
好吧。噢,我想起来了!你说不定能帮上我的朋友。他叫斯巴克·尼米尔,是马绍尔探险队的首席考古学家。
Прекрасно. О, я только что вспомнил! Моему другу, он живет тут неподалеку, может пригодиться твоя помощь. Его зовут Искр Пустокоп, он руководит раскопками в экспедиции Маршалла.
你好,探险者。我叫拉法姆,是最伟大的考古学家!
Здравствуйте. Я – Рафаам, величайший из археологов.
你好!我叫雷诺·杰克逊,大名鼎鼎的考古学家,探险家,同时还是个寻宝专家哦。
Исследователь! Я Рено Джексон, всемирно известный археолог, искатель сокровищ и приключений!
布莱恩的探险队刚从魔古岬回来没多久,带回了一份煞魔样本准备用作研究。
На днях экспедиция Бранна вернулась из Могуцзя, принеся с собой образец ша для исследования.
你知道,采矿并不是采掘场里唯一的工作。我正带领一队探险者协会挖掘者发掘无价的上古圣物。
В карьере не только добывали руду. Я возглавлял команду землечерпов Лиги исследователей, которая занималась поиском бесценных древних артефактов.
啊,在这里!没错,神圣遗物学会的洛翰·日纱正在招募有能力的冒险者,帮助他们设在南边的考古队。
Ага, вот! Рохан Солнечный Парус из Реликвария ищет всех боеспособных искателей приключений для того, чтобы принять участие в его археологической экспедиции на юг.
我们在一名探险者协会的考古学家的尸体上找到了这尊红色的雕像。可悲的是,并不是我们杀掉他的。当地的野生动物已经把事情办妥了。
Мы нашли эту миниатюрную красную статуэтку у одного из погибших археологов Лиги исследователей. Убили его, к сожалению, не мы. Местная фауна постаралась.
「他们把这里叫做魅歌城,但那诡异旋律根本不能叫歌。它们只会钻进你的脑子里,让你完全无法理智思考。」 ~海户探险队的耶悟茨
«Его называют Поющим Городом, но эти жуткие звуки — не музыка. Они пробираются тебе в голову, пока в ней не остается места для разума». — Явоц из Мореградского экспедиционного дома
这台相机是莱加尔用来记录探险队的发现的,不过它或许能派上别的用场。我要你带上它进入丹厄古尔,拍摄一些铁矮人的照片。
Я тут вспомнил, что Регар привез с собой фотокамеру – отснять результаты исследований, но мы найдем для нее другое применение. Возьми ее с собой в Дун Аргол и сделай несколько снимков железных дворфов.
虽然探险者协会能够从他们的考古发现中推测出一些零碎的古代信息,中将或许能通过强大的力量抽取一些现在的信息,但唯有灵魂可以知晓全部的真相。
Пока Лига исследователей копается в земле в поисках осколков прошлого, а вице-адмирал пытается постигнуть суть настоящего путем грубой силы, истина скрывается от нас среди призраков.
据说西边的切米尔海岸埋藏着珍贵的古器,于是我的未婚夫亚伦跟随一小队探险者去了那里探察实情。可海边是鱼人的地盘,我担心他们会遇到麻烦。
<имя>! Мой возлюбленный, Джарен, отправился на запад вместе с маленьким отрядом исследователей, которые хотели проверить слухи об артефактах на Берегу Стылой Межи. Но я слышала, что там водятся мурлоки, и потому боюсь даже предполагать, что могло случиться с моим любимым.
有传言说切米尔海岸埋藏着珍贵的古器,于是我跟随探险队来这里调查实情。我原本以为海滩是鱼人的地盘,但是当我看见这一切时,简直不敢相信自己的眼睛!
Вообще-то, я приехал сюда для того, чтобы проверить слухи о погребенных здесь артефактах. Я слышал, что на побережье встречаются мурлоки, но даже не мог себе представить, с чем мне предстоит столкнуться.
杰洛特在巨魔拖到乾地上作为爱巢的艾拉塔恩残骸找到叛节术士的备忘录,法师试图染指被艾拉塔恩和佩特拉‧席尔运送到下游的考古学探险队发现。爆发冲突後,载有叛徒的第一艘船沈没。除了备忘录外,狩魔猎人也发现一些他可以立刻使用的弗兰人时代的冶金物质,备忘录中还提及有批宝藏藏在洛穆涅之下,而在结合这些材料之後可以制造出弗兰护甲。
В остове затонувшего корабля под названием "Эйла Тар", который тролли вытащили на сушу и свили в нем гнездышко для романтических встреч, Геральт обнаружил записки чародея-изменника. Тот пытался присвоить находки археологической экспедиции, которую корабли "Эйла Тар" и "Петра Зилле" предприняли в верховьях реки. Разыгралось сражение, и в результате первый корабль был затоплен. Вместе с ним на дно отправился и предатель. Кроме заметок ведьмак нашел образцы кузнечного ремесла эпохи вранов. Он мог бы воспользоваться ими сразу, но в записках говорилось о сокровищах, спрятанных в подземельях Лок Муинне. Объединив их все, якобы, можно было выковать полные доспехи вранов.
пословный:
考古 | 探险队 | ||