耗尽心血
_
exhaust all one’s energies
испепелить сердце
hàojìn xīnxuè
exhaust all one's energiesв русских словах:
испепелить
-лю, -лишь; -лнный (-н, -ена) 〔完〕испепелять, -яю, -яешь〔未〕кого-что〈雅〉烧成灰, 烧光; 〈转〉消耗尽(精力). ~ сердце 耗尽心血. ~ляющий взгляд〈转〉刺人的目光, 犀利的目光.
примеры:
耗尽心血
exhaust all one’s energies
费尽心血; 费尽心力
приложить все старания
пословный:
耗尽 | 尽心 | 心血 | |
1) израсходовать (истратить) без остатка
2) быть употреблённым до конца; выйти, кончиться
|
1) отдаваться всем сердцем, отдавать все духовные (моральные) силы
2) стараться (для чего-л.); верно служить (кому-л.)
|
1) помыслы; душевные силы; энергия
2) 中医(表示心气和血脉) the heart blood
|