职业病
zhíyèbìng
профессиональное заболевание, профдеформация, профессиональная деформация
профессиональное заболевание
профессиональная болезнь
профессиональное заболевание
профессиональная болезнь
профессиональная болезнь
профессиональная болезнь
профессиональная болезнь; профессиональный болезнь; профессиональные болезни; профессиональная воздушная; профессиональное заболевание; профессиональный заболевание; профессиональные заболевания
zhíyèbìng
профессиональное заболеваниеzhíyèbìng
由于某种劳动的性质或特殊的劳动环境而引起的慢性疾病。如矿工和陶瓷工业工人易患的尘肺,吹玻璃的工人易患的肺气肿等。zhíyèbìng
[occupational disease] 由特殊的劳动性质或劳动环境引起的慢性病, 如矿工的尘肺、 吹玻璃工人的肺气肿
zhí yè bìng
因长期从事某种职业,或在不良环境中工作,受到化学的、物理的、生物的或其他因素影响而引起的疾病。如长期工作于噪音之中,容易发生职业性耳聋;从事铅作业,容易发生铅中毒等。
профессиональная болезнь
zhí yè bìng
occupational diseaseoccupational disease; professional desease
zhíyèbìng
occupational diseaseemployment disease; occupation disease; occupational disease
劳动者由於某种劳动的特殊性质和环境而引起的疾病。通常多指工业生产中由於机械性刺激、化学药品刺激等引起的慢性伤害。
частотность: #30002
в русских словах:
ПЗ
2) (профессиональные заболевания) 职业病 zhíyèbìng
проф. . .
(复合词前一部分)表示1)“职业”之意, 如: профобразование 职业教育. профболезни 职业病. 2)“工会”之意, 如: профбилет 工会会员证. проф-движение 工会运动.
профдеформация
职业病 zhíyèbìng
профессиональный
профессиональные заболевания - 职业病
профпатолог
职业病理学家
синонимы:
примеры:
中华人民共和国职业病防治法
Закон КНР о профилактике и лечении профессиональных заболеваний
工伤事故和职业病津贴公约
Конвенция о пособиях в случаях производственного травматизма
1934年工人职业病赔偿公约(修订本)
Конвенция о возмещении работникам в случае профессиональных заболеваний (пересмотренная в 1934 году)
世界职业病治疗人员联合会
Всемирная федерация трудовой терапии
甲方对可能产生职业病危害的岗位,应当向乙方履行如实告知的义务,并对乙方进行劳动安全卫生教育,预防劳动过程中的事故的发生,减少职业危害。
Сторона А должна выполнить свое обязательство по правдивому информированию Стороны Б о должностях, которые могут привести к профессиональным заболеваниям, и проводить обучение по вопросам безопасности и гигиены труда для Стороны Б для предотвращения несчастных случаев во время труда и снижения профессиональных рисков.
即使是以私人身份行动,也偶尔会用那种语气说话…这就是,所谓的职业病?
Почему я всегда говорю так, будто отдаю приказы? Это плохая привычка...
你的职业病又犯了。我倒不介意你深入调查,但请记得,我们只需要妖鬼的唾液,仅此而已。
А, профессиональный интерес. Лично я ничего не имею против того, чтобы ты занялся этой загадкой, но прошу тебя, помни: нам просто нужна слюна вихта.
我知道,很抱歉,职业病。
Я знаю. Прости. Это профессиональная деформация.
皮肤病是工人中常见的职业病。
Skin disorders are common occupational diseases among factory workers.
医生把病人的私人资料透露出来是违反职业道德的。
A doctor who gives away confidential information about patients is not behaving professionally.
“职业交涉人本尊——还有脆弱的亚麻。”她眯起眼睛。“老女人总想让自己看起来年轻点,有点病态。”
Мадам Профессиональная Переговорщица собственной персоной, в шелках и жемчугах. — Она прищуривается. — Есть что-то противоестественное в том, как пожилые дамочки усиленно молодятся.
пословный:
职业 | 病 | ||
1) занятие; дело, ремесло; профессия, специальность; производство; род деятельности; владеющий профессией; профессиональный; ремесленный; производственный
2) игр. класс
|
1) болезнь; заболевание; недуг
2) заболеть; болеть
3) недостаток; дефект; ошибка
4)
心里有病 [xīnli yŏu bìng] - совесть нечиста
|