联盟之怒
_
Гнев Альянса
примеры:
2002年布加勒斯特会议:“新联盟之春”
Бухарестская конференция 2002 года: декларация «Весна новых союзников»
联盟在北边的营地严防死守,几乎难以攻破,把守着东北不毛之地的要冲。带上这只狗头人战争号角,到不毛之地去。从东边杀进去,<name>!到达我在你地图上所标记的位置后,就朝西走。用这只号角将狗头人之怒释放在联盟头上!
Лагерь Альянса к северу отсюда охраняется очень бдительно. В него можно попасть только через место раскопок к северо-востоку отсюда. Возьми боевой рог кобольдов и иди с ним к месту раскопок. Заходи с востока, <имя>! Когда окажешься там, поверни на запад и иди, пока не достигнешь зоны, которую я обозначил на карте. Протруби в рог, чтобы натравить кобольдов на Альянс!
若要赶在联盟之前抵达海岛,我们就最好加快速度。
Нам лучше поспешить, если хотим добраться до острова раньше Альянса.
刚果争取民主联盟-解放运动(刚果民盟-解运)和刚果爱国者联盟之间的坎帕拉谅解书;坎帕拉谅解书
Кампальская договоренность между Конголезским объединением за демократию — Движением освобождения (КОД-ДО) и Союзом конголезских патриотов (СКП)
在扫清这片土地上的所有联盟之前,我们是不会回奥格瑞玛的。
Мы не вернемся в Оргриммар до тех пор, пока не уничтожим последнего солдата Альянса в этой стране.
噢,还要确保加里维克斯活着,联盟之前已经有一次想要干掉他了。
Да, и постарайся сделать так, чтобы Галливикс вернулся живым. Альянс уже устраивал на него покушение.
你展现了无比崇高的英勇精神,堪称联盟之中的典范。诚心可鉴,勇气可嘉。
Твоя непревзойденная доблесть служит примером для всего Альянса. Твои подвиги заслуживают признания.
пословный:
联盟 | 之 | 怒 | |
союз, лига; объединение, коалиция, блок, консорциум
|
I сущ.
1) гнев, ярость
2) сила, мощь
3) раб
II прил. /наречие
1) гневный, яростный; сердитый 2) сильный; бурный; ожесточённый
III гл.
1) сердиться, гневаться
2) ругать, бранить
3) спорить; оспаривать; ссориться
4) прилагать усилия, напрягать силы
IV собств.
1) этн. ну (怒族, народность в юго-западном Китае в пров. Юньнань и Сычуань; ответвление 苗 мяо)
2) геогр. (сокр. вм. 怒江) Ну-цзян (река в пров. Юньнань)
|