联盟使者
_
Герольд Альянса
примеры:
在艾泽拉斯收获节上,我们对那些无私奉献英雄们表示感谢,他们中的一些甚至献出了自己的性命。联盟曾涌现出很多的英雄,但是没有谁的光芒能超越光明使者乌瑟尔。
Во время Недели урожая в Азероте мы возносим хвалу героям, которые готовы жизнь отдать – а порой и отдают – за нас. Альянс славит множество героев, но нет повести печальнее на свете, чем повесть об Утере Светоносном.
奉瓦里安·乌瑞恩国王陛下的命令,所有身强力壮的联盟公民都要前往月光林地的永夜港,向风歌使者报到。
По приказу его королевского высочества короля Вариана Ринна, все годные к военной службе граждане Альянса обязаны явиться к посланнице Песне Ветра на Лунную поляну.
奉国王陛下安度因·乌瑞恩的命令,联盟所有身强力壮的公民都要向月光林地永夜港的风歌使者报到。
По приказу его величества короля Андуина Ринна всем подданным Альянса, способным держать оружие, надлежит явиться к посланнице Песни Ветра в Ночной Гавани на Лунной поляне.
去联盟的心脏暴风城。国王的使者会在那里迎接你,并指引你的旅程。
Отправляйся в Штормград, самое сердце Альянса. Там тебя встретит посланник короля, который укажет тебе путь.
这些使者也会和他们分享部落有关联盟的情报。我们必须阻止这一切。
Помимо всего прочего эти посланники раскрывают зандаларам все секреты Альянса, известные Орде. С этим надо покончить.
雅妲||根据教授的笔记,雅妲与火蜥帮有勾结,她是伪造国玺与下达戒严令的幕后主使者。她获得登上泰莫利亚王座的承诺,尽管事实上火蜥帮认为她并不可靠。那组织正准备毁弃与雅妲的联盟。
Адда||Судя по запискам Профессора, Адда сотрудничала с Саламандрами, стояла за подделками королевских печатей и за объявлением чрезвычайного положения. Ей был обещан трон Темерии, хотя на самом деле в Саламандре ее считали слишком непредсказуемой. Организация собиралась отказаться от этого союза.
光明使者乌瑟尔作为第一位圣骑士,同时也是白银之手骑士团的奠基人,一直以来都是圣光最虔诚的信徒。他和他手中的战锤,被视为真理的堡垒和联盟无所畏惧的象征。
Первый паладин и основатель ордена Серебряной Длани Утер Светоносный всегда был преданным воином Света. Его молот – орудие справедливости, а сам он – оплот порядка и неизменный символ Альянса.
冒险者联盟战利品箱
Сундук с добычей Лиги искателей приключений
阿拉伯钢铁生产者联盟
Арабский союз производителей чугуна и стали
全面解放科特迪瓦爱国者联盟
Союз патриотов за полное освобождение Кот д’Ивуар
刚果争取民主联盟-解放运动(刚果民盟-解运)和刚果爱国者联盟之间的坎帕拉谅解书;坎帕拉谅解书
Кампальская договоренность между Конголезским объединением за демократию — Движением освобождения (КОД-ДО) и Союзом конголезских патриотов (СКП)
<废纸上列出了冒险者联盟在“挖掘”北部洞穴时发现的物品清单。
<На выброшенной бумажке записан список предметов, которые Лига искателей приключений обнаружила во время "раскопок" в пещерах.
你看起来挺健壮的。去找到我的孙子和那些什么“冒险者联盟”的其他成员。把他们带回家!
Ты, похоже, довольно <силен/сильна>. Найди, пожалуйста, моего внука и других дуралеев из этой "Лиги искателей приключений" и отправь их по домам!
пословный:
联盟 | 使者 | ||
союз, лига; объединение, коалиция, блок, консорциум
|
похожие:
联盟使节
联盟大使
联盟特使
复仇者联盟
联盟的大使
使联盟分裂
联盟的长者
联盟袭击者
联盟潜行者
联盟冒险者
联盟狂热者
联盟受训者
联盟投机者
冒险者联盟
联盟塑根者
消费者联盟
联盟渗透者
使 联盟分裂
国际记者联盟
召唤守护者联盟
刚果爱国者联盟
欧洲移徙者联盟
探险者联盟之星
可可生产者联盟
同盟者的联合声明
传送到联盟追猎者
南非新闻工作者联盟
索马里记者全国联盟
西非新闻工作者联盟
全球卫生工作者联盟
日本经营者团体联盟
国际无线电爱好者联盟
俄罗斯民族主义者联盟
南斯拉夫共产主义者联盟
联盟守护者:“军团再临”
联盟保卫者:“军团再临”
国际铁路车辆私有者协会联盟
俄罗斯酿酒师和葡萄种植者联盟
半导体劳动者健康与人权守护联盟