联结力量
_
сплачивать силы; сплотить силы
примеры:
世界上到处都是不肯安息的灵魂,<name>。有些灵魂因为孤独而被腐化,继而和一个上古的邪恶力量联结了起来……
Этот мир полон беспокойных духов, <имя>. Среди них есть такие, которые были поражены скверной, будучи прикованными к местам, в которых таится древнее зло.
但面对灵魂的时候,金度总是拥有着无比的力量。一个接着一个,灵魂们服从了他的意志。而随着他不断吞噬灵魂,金度即将撕裂出一个联结灵魂世界和这个世界的裂口。
У него всегда была власть над духами. Одного за другим он подчинил их своей воле, и чем больше душ он подчинял себе, тем больше он приближался к тому, чтобы вернуться в этот мир.
他们甚至把我的丈夫拉尔抓到了赞枢尔的顶层。如果是往常我不会去管他的,但他们在利用他与帕库之间的联结削弱神灵的力量。
Его приспешники похитили моего мужа Раала и утащили на вершину Занчула. Так то я бы не стала возражать, да вот только они будут использовать его связь с Паку, чтобы ослабить лоа.
这种联结的力量称为名望,它即是极乐堡闪耀尖塔的印证。尽管你刚刚踏上这条道路,但随着你在暗影界为我们提供帮助,你将会获得名望。
Известность укрепляет твою связь с ковенантом, и эта сила отражается ярким сиянием на шпилях Элизийской цитадели. Хотя твой уровень известности пока низок, в Темных Землях много способов повысить его.
玛卓克萨斯的灵魂因战争而联结在一起。我们从周围的人身上汲取力量与智慧。
В Малдраксусе война связывает души крепкими узами. Мы получаем силу и знания наших собратьев.
要发掘这份全新的力量,你只需要把手放在羁绊熔炉上。这没有任何代价——唯一的限制是你与通灵领主的联结。
Чтобы получить доступ к этой силе, тебе нужно лишь приложить руку к Горнилу Уз. Это не будет тебе ничего стоить, но продвинуться дальше можно только верно служа некролордам.
集结力量
build up strength
объединенное командование объединенных вооруженных сил 联合武装力量联合司令部
ОК ОВС
团结力量来捍卫和平
сплачивать силы для защиты мира
争取变革和民主力量联盟
Союз ситл за перемены и демократию
争取民主和发展力量联盟
Союз сил за демократию и разитие
我们的力量联合在一起了
Наши усилия слились
旅法中非人有生力量联盟
Союз здоровых сил центральноафриканской нации во Франции
-Объединённое главное командование стратеическими силами сдерживания 战略遏制力量联合总指挥部
ОГКА ССС
争取民主和发展力量联盟-基本派
Союз сид за демократию и и развитие - Фундаментальный
为我们争取集结力量的时间。
Постарайся выиграть для нас как можно больше времени, пока мы собираемся с силами.
史莱姆、丘丘人…还有…风魔龙留下的魔力联结。
Там, должно быть, слаймы, хиличурлы, и что-то, что подпитывает дракона...
「想办法集结力量,去压制这颗迄今为止最大的陨石吧。」
«Давайте объединим силы и займёмся последним и наиболее крупным метеоритом».
前往我们的堡垒吧。在那里我们可以集结力量,为即将到来的战斗做好准备。
Нам с тобой следует отправиться в крепость, там мы сможем отдохнуть и подготовиться к грядущей битве.
пословный:
联结力 | 力量 | ||
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|
похожие:
集结力量
团结力量
强力联结
联合力量
压力联结
力量结界
团结的力量
联合武装力量
抵抗力量联盟
变革力量联盟
改革力量联盟
苏联武装力量
联合民主力量
右翼力量联盟
冲向力量结界
团结就是力量
液力式联结器
民主力量联盟
为力量结界充能
国际力量举联合会
楔形压力联结装置
把革命力量集结起来
三结合武装力量体制
新兴力量运动会联合会
人民力量社会主义联盟
俄联邦武装力量总参谋部
联合武装力量联合司令部
苏联武装力量中央博物馆
团结力量大,人齐泰山移
武装力量联合反恐军事演习
俄联邦武装力量工程兵主任局
北大西洋公约组织联合武装力量
把量力而行和尽力而为结合起来
俄罗斯联邦武装力量特种作战部队
俄罗斯联邦武装力量总参谋部军事学院
荣获红星勋章之苏联武装力量中央博物馆