胜任能力
shèngrèn nénglì
способность выполнять задачи, профессиональные качества
профессиональные качества
shèng rèn néng lì
competencyпримеры:
胜任能力面试指南
Руководство по проведению интервью с целью определения компетентности
力所能及; 力能胜任
под силу кому; по силе кому; по силам кому
能力有限; 力不胜任
кишка тонка у кого
力不胜任; 能力有限
Кишка тонка у кого
力能胜任的劳动
посильный труд
(某人对某工作)能胜任; 力所能及
По плечу кому что
他这种能力的人不能胜任这种工作。
A man of his size is not equal to the job.
对某事物有力量、勇气、能力等;能胜任
She epitomizes the loving mother.
能力足以胜任或非常合格的状态或性质;能力
The state or quality of being adequately or well qualified; ability.
你知道我的能力足以胜任。干嘛提这个?
Ты же знаешь, что я отличный мастер. Почему ты спрашиваешь?
只有充满智慧与能力的女术士,才能胜任领导者。
Мудрость чародейки в умении найти для себя верное место.
你说这个新来的有能力胜任我们的工作。让他证明吧。
Ты утверждаешь, что новый рекрут обладает должным талантом. Если так, пусть докажет.
因为你说这个新来的有能力胜任我们的工作。那就让她证明吧。
Ты утверждаешь, что новый рекрут обладает должным талантом. Если так, пусть докажет.
这工作不是所有人都能胜任的。你的能力大概只比冬堡的那些小雪莓强一点点。
Эта работа не для всех. Может, тебе больше подойдет снежные ягоды собирать в Винтерхолде.
能胜任工作
справиться с работой
被选为首领是我的荣幸。但我明白能够被玛拉凯斯选择,并不代表我目前的能力能够胜任。
Для меня честь быть избранным вождем. Но я знаю - выбор Малаката не означает, что я готов.
能胜任任务; 能完成任务
уметь справиться с задачей
不,你已经证明了你的能力。你将探求者从沼泽带了回来,我相信你可以胜任这次的挑战。
Нет, ты доказал, что способен на многое. Если ты смог спасти искателя на болотах, я верю, что и с этим испытанием ты справишься.
能胜任这份工作
быть способным справиться с этой работой
「总务司」内部对你的评价相当高呢!以你的实力所有任务都能胜任吧,详情请看清单。
Департамент по делам граждан о тебе крайне высокого мнения! Теперь тебе доступно любое из наших заданий. Пожалуйста, посмотри список.
我不能胜任这项任务。
I'm not equal to the task.
加兰,你能胜任吗?
Ты что задумал, Гаран?
自信能胜任这项工作
believe in one’s own competence for the job
能胜任; 嚼得动; 对付得了
по зубу
她能胜任这一工作。
She is qualified to do the job.
嚼得动; 对付得了; 能胜任
по зубу
你能胜任这件差事吗?
Ну что? Поохотишься за меня?
我真能胜任董事一职吗?
Am I really fitted for the role of director?
苏珊能胜任艰苦的工作。
Susan is capable of hard work.
恭喜,你一定能胜任的。
Поздравляю, ты будешь великолепна.
他不能胜任英语教学工作。
Он не справится с преподаванием английского языка.
眼下缺少能胜任的领导人。
Right now there's a drought of adequate leadership.
我不能胜任这样的长途旅行。
Я не вынесу такого длительного путешествия.
事实证明她能胜任此项工作。
She proved adequate to the job.
她不能胜任这样的高级职位。
She was unfit for such a senior position.
这是件艰巨的工作, 但她是能胜任的。
It's a difficult job but she's the person to carry it through.
至于我, 则请不必担心, 这项工作我能胜任
что касается меня, то не беспокойтесь, я справлюсь с этой работой
因此老头子相信你能胜任,所以我也会相信你。
Старик тебе доверял - и я буду доверять.
新经理对这项工作可以说是不能胜任的。
The new manager is not equal to the task, as it were.
<小伙子/小姑娘>,你能胜任这个任务吗?
Ты как, справишься?
她如果不能胜任这一工作,就只得走人。
If she doesn't measure up to the job, she'll just have to leave.
不过我们得给山里的那些穴居人施加点压力。如果你能胜任这个工作,就去干掉这些穴居人,然后带8颗穴居人的石牙回来作为胜利的证明。
И все же необходимо усилить натиск на троггов, заселивших холмы. Если это задание тебе по плечу, проведи вылазку в их стан. Принеси в доказательство своих свершений 8 каменных зубов троггов.
如果你能胜任的话,我可以为你提供丰厚的奖励。
Если ты согласишься помочь нам, я бы смог выторговать для тебя солидное вознаграждение.
我相信你能胜任一项通常我会亲自处理的事情。
Думаю, тебе можно доверить дело, которым я обычно занялась бы сама.
一定能胜任的,相信我。想来帮忙的话,我在这里等着。
Поверь мне, ты справишься. Буду тебя ждать.
只要你尊重我们的规则和规范,你也许能胜任我们的理事。
Думаю, вы сможете стать хорошим директором, если будете уважать наши правила и порядки.
你能帮我去看看吗?你连洛根都能杀死,我想你一定能胜任的。
Тебе когда-нибудь доводилось выполнять обряд поиска видений? Ты ведь <превзошел/превзошла> Логуна, так что у тебя должно получиться.
我希望为我儿子说几句话,这工作他一定能胜任愉快。
I wish to speak for my son, he would be perfect for this job.
很高兴能出席,菲尔摩博士。我希望自己能胜任这个位子。
Для меня большая честь работать с вами, доктор Филмор. Надеюсь, я не подведу вас.
你不需要这么想。别担心自己能不能胜任。用自己的方式带领就好。
А ты смотри на это иначе. Не думай о том, что ты будешь делать на моем месте. Ведь теперь это твое место.
我们要赶快解决莱斯科瓦和马尔松,你认为你能胜任吗?
С Лесковаром и Марзоном нужно разобраться – и быстро. Как думаете, вы на это способны?
但愿你能胜任下一个任务,因为我们的性命就全指望它了。
Надеюсь, ты сможешь выполнить следующее задание – ведь от этого зависят наши жизни.
我只需要问这些。恭喜!我想你应该能胜任为人父母的角色。
Это все, что мне нужно было знать. Поздравляю! Я думаю, ты будешь отличным родителем.
我也不愿意再麻烦你一次,但你是唯一能胜任这项任务的人选了。
Не хотелось попусту тебя беспокоить, но только ты можешь его одолеть.
我的生活已经了无希望。我唯一能胜任的只有这份工作。我∗会∗戒掉的。
Моя жизнь — сплошное поражение. Все, что у меня осталось — это работа. Я брошу пить.
那叛徒以前在兄弟会位居要职。去接替他的职位吧,一定能胜任。
Этот предатель занимал довольно высокий пост. Уверен, ты сможешь его заменить.
要是你能胜任,那么龙裔现在可能会在这山上做着白日梦无所事事。
Будь ваша воля, Довакину до сих пор пришлось бы сидеть сложа руки на этой вашей горе!
法人的责任能力
capacity for responsibility of juristic person
我是罗科企业最优质的机器人,我向您保证,我一定能胜任这项工作。
Я венец технологий "РобКо". Я уверяю вас, что справлюсь со всеми трудностями.
菲尔显然不能胜任高级职务。This meat is unfit for human consumption。
Phil is clearly unfit to hold a senior position.
пословный:
胜任 | 任能 | 能力 | |
справляться с работой; соответствовать своему служебному положению (своему назначению); быть на месте
|
1) умение, способность, возможность
2) юр. правоспособность
3) физ. энергия; мощность; сила
4) (производственные) мощности
|